p0 |
Phänomenologie des Geistes (1807) |
Phenomenology of Spirit/Mind (1807) |
Phénoménologie de l'esprit (1807) |
精神/心理现象学(1807年)) |
p1 |
Subjektives Bewußtsein |
Subjective Consciousness |
Conscience subjective |
主观意识 |
p11 |
Bewußtsein |
Consciousness |
Conscience |
意识 |
p111 |
Sinnliche Gewißheit |
Sensual Certainty |
Certitude sensuelle |
感性的确定性 |
p1111 |
Das Diese (unmittelbarer Gegenstand) |
The this (unmediated object) |
Ce dernier (objet direct) |
这个(非中介对象) |
p1112 |
Das Meinen (unmittelbares Ich) |
To mean (unmediated I) |
Le mien (moi même) |
意思是(无中介的我) |
p1113 |
Ganze sinnliche Gewißheit (unmittelbare Beziehung) |
Whole sensual certainty (unmediated relation) |
Une certitude totale et significative (relation directe) |
全情投入 |
p112 |
Die Wahrnehmung (oder das Ding und die Täuschung) |
The perception (or the thing and the illusion) |
La perception (ou la chose et l'illusion) |
观念(或事物与幻象) |
p1121 |
Das Ding |
The Thing |
La chose |
事情 |
p1122 |
Die Täuschung |
The Deception |
L'illusion |
骗局 |
p1123 |
Der wahrnehmende Verstand |
The Perceiving Mind |
L'esprit perçant |
感知的心灵 |
p113 |
Kraft und Verstand |
Power and understanding |
Pouvoir et raison |
权力与理性 |
p12 |
Selbstbewußtsein (Die Wahrheit der Gewißheit seiner selbst) |
Self-consciousness (The truth of the certainty of oneself) |
Conscience de soi (La vérité de la certitude de soi) |
自我意识(自我肯定的真实性)) |
p121 |
Die Wahrheit der Gewissheit seiner selbst |
The truth of the certainty of himself |
La vérité de la certitude de soi |
自己肯定的真相 |
p1211 |
Begierde |
Desire |
Désir |
欲望 |
p1212 |
Das Leben |
Life |
La vie |
生活 |
p1213 |
Die Befriedigung |
The Satisfaction |
Satisfaction |
满意 |
p122 |
Selbständigkeit und Unselbständigkeit des Selbstbewusstseins |
Independence and non-independence of self-consciousness |
Autonomie et non-autonomie de la conscience de soi |
自觉的自立与不自立 |
p1221 |
Die Anerkennung |
The recognition |
Reconnaissance |
认可 |
p1222 |
Der Kampf um Leben und Tod |
The battle of life and death |
Le combat jusqu'à la mort |
生死之战 |
p1223 |
Herrschaft und Knechtschaft |
Domination and servitude (Master - Slave) |
Domination et servitude |
统治和奴役 |
p123 |
Freiheit des Selbstbewußtseins |
Freedom of the Self-Consciousness |
La liberté de la confiance en soi |
自我意识的自由 |
p1231 |
Das Denken, Stoizismus |
Thinking, Stoicism |
La pensée, le stoïcisme |
思想、坚守 |
p1232 |
Skeptizismus |
Scepticism |
Scepticisme |
怀疑论 |
p1233 |
Das unglückliches Bewußtsein |
The unhappy consciousness |
La conscience malheureuse |
不快乐的意识 |
p12331 |
Andacht |
Prayer |
Culte |
崇拜 |
p12332 |
Arbeit und Dank |
Work and thanks |
Travail et remerciements |
工作和感谢 |
p12333 |
Das sich entsagende Bewusstsein |
The renouncing consciousness |
Renoncer à sa conscience |
放弃意识 |
p13 |
Gewißheit und Wahrheit der Vernunft |
Certainty and truth of reason |
Certitude et vérité de la raison |
理性的确定性和真实性 |
p131 |
Beobachtende Vernunft |
Observing reason |
Observer la raison |
观察理由 |
p1311 |
Beobachtung der Natur |
Observation of nature |
Observation de la nature |
对自然的观察 |
p13111 |
Beschreiben überhaupt |
Describing as such |
Décrire |
在任何时候描述 |
p131111 |
Merkmale |
Charachteristics |
Caractéristiques |
特点 |
p131112 |
Gesetze |
Laws |
Les lois |
法律 |
p131113 |
Versuche |
Experiments |
Expérimentations |
审判 |
p13112 |
Beobachtung des Organischen |
Observing the Organic |
Observer le bio |
观察有机 |
p131121 |
Beziehung auf das Unorganische |
Relation to the Unorganic |
Relation avec l'inorganique |
与无机物的关系 |
p131122 |
Teleologie |
Teleology |
Téléologie |
电话学 |
p131123 |
Inneres und Äußeres |
Inner and Outer |
Intérieur et extérieur |
内部和外部 |
p1311231 |
Das Innere |
The Inside |
L'intérieur |
内部 |
p13112311 |
Sensibilität, Irritabilität und Reproduktion |
Sensitivity, irritability and reproduction |
Sensibilité, irritabilité et reproduction |
敏感、易怒和倍增 |
p13112312 |
Nervensystem, Muskelsystem, Eingeweide |
Nervous system, muscular system, viscera |
Système nerveux, système musculaire, viscères |
神经系统、肌肉系统、内脏 |
p1311232 |
Das Äußere oder die Gestalt |
Appearance or form |
Apparence ou forme |
外观或形状 |
p1311233 |
Die Organische Einheit |
The Organic Unit |
L'unité organique |
有机块 |
p13112331 |
Gattung |
Genus |
Genre |
罗德 |
p13112332 |
Art |
Species |
Espèces |
意见 |
p13112333 |
Individualität |
Individuality |
Individualité |
个性 |
p1312 |
Logische und psychologische Gesetze |
Logical and psychological laws |
Lois logiques et psychologiques |
逻辑和心理规律 |
p1313 |
Physiognomik und Phrenologie |
Physiognomics and phrenology |
Physiognomie et phrénologie |
面相学和膈肌学 |
p132 |
Die Verwirklichung des vernünftigen Selbstbewusstseins durch sich selbst |
The Actualization of Rational Self-Consciousness through Itself |
L'actualisation de la conscience rationnelle de soi par soi-même |
理性自觉通过自身的实际化 |
p1321 |
Lust und Notwendigkeit |
Lust and necessity |
Désir et nécessité |
快乐和必要 |
p1322 |
Herz und gewalttätige Ordnung |
Heart and violent order |
Le cœur et l'ordre violent |
心与秩序 |
p1323 |
Tugend und Weltlauf |
Virtue and the course of the world |
La vertu et le cours du monde |
道德和事物的一般发展过程 |
p133 |
Die Individualität, welche sich in und an sich reel ist |
Individuality, Which, to Itself, is Real in and for Itself |
L'individualité, qui est réelle en soi et pour so |
个体性,对其本身而言,是真实的 |
p1331 |
Das geistige Tierreich und der Betrug oder die Sache selbst |
Fraud or the thing itself |
La fraude ou la chose elle-même |
欺骗,还是重点。 |
p1332 |
Gesetzgebende Vernunft |
Legislative reason |
Raison législative |
规定法律的思想 |
p1333 |
Gesetzprüfende Vernunft |
Law-checking reason |
Raison jugeant la loi |
检查法律的头脑 |
p2 |
Geist [objektives Bewußtsein] |
Mind [objective consciousness] |
Esprit [conscience objective] |
精神[客观意识] |
p21 |
Der wahre Geist - die Sittlichkeit |
The true spirit - ethical life |
Le vrai esprit - la vie éthique |
真正的精神--道德 |
p211 |
Die sittliche Welt |
The world of ethical life |
Le monde de la vie éthique |
道德世界 |
p2111 |
Menschliche und göttliches Gesetz |
Human and divine law |
La loi humaine et divine |
人法和神法 |
p21111 |
Das Volk und die Regierung |
The People and the Government |
Le peuple et le gouvernement |
人民和政府 |
p21112 |
Die Familie |
The Family |
La famille |
家庭 |
p21113 |
Sinn der Bestattung, Bedeutung des Krieges |
Sense of burial, meaning of war |
Sens de l'enterrement, sens de la guerre |
埋葬的意义,战争的意义 |
p2112 |
Verhältnis von Mann und Frau, Kinder |
Relationship between man and woman, children |
Relations entre hommes et femmes , enfants |
男女关系;子女 |
p21121 |
Geschwisterverhältnis |
Sibling relationship |
Relation entre frères et soeurs |
兄弟姐妹关系 |
p21122 |
Sittliche Bedeutung der Geschlechter |
Ethical significance of the sexes |
Signification éthique des sexes |
性别的道德意义 |
p21123 |
Gerechtigkeit |
Justice |
Justice |
司法 |
p212 |
Die sittliche Handlung |
The ethical action |
L'acte éthique |
道德行为 |
p2121 |
Das menschliche und göttliche Wissen |
The human and divine knowledge |
La connaissance humaine et divine |
人与神的知识 |
p2122 |
Schuld und Schicksal (Die klassische Tragödie, Antigone) |
Guilt and fate (The classical tragedy, Antigone) |
Culpabilité et destin (La tragédie classique, Antigone) |
愧疚与命运(古典悲剧《安提戈涅》)) |
p2123 |
Untergang der sittlichen Welt |
The end of the world of ethical life |
La fin du monde de la vie éthique |
伦理生活的世界末日 |
p213 |
Der Rechtszustand |
The legal status |
Le statut juridique |
法律地位 |
p2131 |
Die Persönlichkeit |
The Personality |
La personnalité |
人格 |
p2132 |
Die Auflösung der Personen |
The dissolution of the persons. |
La dissolution des personnes. |
诸人之解】。 |
p2133 |
Der Herr der Welt |
The master of the world |
Le maître du monde |
世界的主宰。 |
p22 |
Der sich entfremdete Geist. Die Bildung |
The estranged spirit. The education |
L'esprit d'aliénation. L'éducation |
疏远的精神。教育 |
p221 |
Die Welt des sich entfremdeten Geistes |
The world of the estranged spirit |
Le monde de l'esprit aliéné |
疏离的灵魂世界 |
p2211 |
Die Bildung und ihr Reich der Wirklichkeit |
Education and its realm of reality |
L'éducation et son domaine de réalité |
教育及其现实境界 |
p22111 |
Staatsmacht und Reichtum |
State power and wealth |
Pouvoir et richesse de l'État |
国家权力和财富 |
p22112 |
Das Edelmütige und Niederträchtige Bewußtsein |
The Noble and Vile Consciousness |
La noble et vile conscience |
《高尚与卑劣的意识》 |
p221121 |
Der stumme Dienst |
The Silent Service |
Le service silencieux |
无声的服务 |
p221122 |
Die Sprache |
The Language |
La langue |
语言 |
p221123 |
Die Schmeichelei |
The Flattery |
La flatterie |
奉承 |
p22113 |
Die Zerrissenheit und Eitelkeit des Bewußtseins |
The Torn and Vanity of Consciousness |
La déchirure et la vanité de la conscience |
意识的撕裂与虚妄 |
p2212 |
Der Glaube und die reine Einsicht |
Faith and pure insight |
Foi et perspicacité pure |
信心和纯粹的洞察力 |
p222 |
Aufklärung |
Enlightenment |
Lumières |
启蒙 |
p2221 |
Der Kampf der Aufklärung mit dem Aberglauben |
The struggle of the Enlightenment with superstition |
La lutte des Lumières contre la superstition |
启蒙运动与迷信的斗争 |
p22211 |
Verbreitung der reinen Einsicht, Vorwürfe gegen den Glauben |
Dissemination of pure insight , accusations against faith |
Diffusion de la pure perspicacité, accusations contre la foi |
传播纯正见解,指责信仰 |
p22212 |
Wie die Aufklärung den Glauben missversteht und wie der Glaube die Aufklärung erfährt |
How the Enlightenment misunderstands faith and how faith experiences the Enlightenment |
Comment les Lumières comprennent mal la foi et comment la foi vit les Lumières |
启蒙运动如何误解信仰,信仰如何经历启蒙运动 |
p22213 |
Die Lehre der Aufklärung: die Nützlichkeit, das Recht der Aufklärung |
The doctrine of the Enlightenment: the usefulness, the right of the Enlightenment |
La doctrine des Lumières : l'utilité, le droit des Lumières |
启蒙学说:启蒙的有用性、正确性 |
p2222 |
Die Wahrheit der Aufklärung |
The truth of the Enlightenment |
La vérité des Lumières |
启蒙运动的真相 |
p22221 |
Reiner Gedanke und reine Materie |
Pure thought and pure matter |
Pensée pure et matière pure |
净念和净物 |
p22222 |
Die Wahrheit der Nützlichkeit |
The truth of usefulness |
La vérité de l'utilité |
有用性的真相 |
p223 |
Die absolute Freiheit und der Schrecken |
The absolute freedom and terror |
La liberté absolue et la terreur |
绝对自由和恐怖 |
p2231 |
Die absolute Freiheit des Selbsts |
The Absolute Freedom of Self |
La liberté absolue de l'individu |
自我的绝对自由 |
p2232 |
Der Schrecken des bedeutungslosen Todes |
The horror of meaningless death |
L'horreur d'une mort insignifiante |
无意义的死亡的恐怖 |
p23 |
Der seiner selbst gewisse Geist. Die Moralität |
The spirit being certain of itself. The morality |
L'esprit étant certain de lui-même. La moralité |
精神是肯定自己的。道德 |
p231 |
Moralische Weltanschauung |
Moral worldview |
Vision morale du monde |
道德世界观 |
p2311 |
Postulate der Harmonie |
Postulates of Harmony |
Postulats d'harmonie |
和谐原则 |
p23111 |
Harmonie der Moralität und der Glückseligkeit |
Harmony of morality and bliss |
Harmonie de la moralité et de la béatitude |
道德与幸福的和谐 |
p23112 |
Harmonie der Pflicht und der Triebe |
Harmony of duty and drives |
Harmonie du devoir et des pulsions |
责任与动力的和谐 |
p2312 |
Die handelnde Moralität |
The acting morality |
La morale agissant |
行为道德 |
p2313 |
Die vollendete Moralität |
The consummate morality |
La morale consommée |
完美的道德 |
p232 |
Verstellung |
Disguise |
Déguisement |
伪装 |
p233 |
Gewissen |
Conscience |
Conscience |
良心 |
p2331 |
Die schöne Seele |
The beautiful soul |
La belle âme |
美丽的灵魂 |
p2332 |
Die Heuchelei |
The hypocrisy |
L'hypocrisie |
虚伪 |
p2333 |
Das harte Herz und die Verzeihung |
The hard heart and forgiveness |
Le cœur dur et le pardon |
心狠手辣与宽恕 |
p3 |
Absolutes Bewußtsein |
Absolute consciousness |
Conscience absolue |
绝对意识 |
p31 |
Religion |
Religion |
Religion |
宗教 |
p311 |
Natürliche Religion [vgl. Orient. Rel.] |
Natural religion [cf. Orient. Rel.] |
Religion naturelle [voir Religions Orientales] |
自然宗教 |
p3111 |
Lichtwesen |
Light Being |
Être de lumière |
明亮的生物 |
p3112 |
Pflanze und Tier |
Plant and animal |
Plantes et animaux |
植物和动物 |
p3113 |
Werkmeister |
Foreman |
Contremaître |
主人 |
p312 |
Kunstreligion |
Religion of Art |
Religion de l'art |
艺术宗教 |
p3121 |
Das abstrakte Kunstwerk |
The abstract work of art |
L'œuvre d'art abstrait |
抽象艺术作品 |
p31211 |
Die menschliche Bildsäule |
The Human Image Column |
La colonne des images humaines |
人像栏 |
p31212 |
Hymne, Orakel und Mysterien |
Hymn, Oracle and mysteries |
Hymne, Oracle et mystères |
赞美诗、神谕和神秘 |
p31213 |
Der Opferkult |
The cult of sacrifice |
Le culte du sacrifice |
祭祀崇拜 |
p3122 |
Das lebendige Kunstwerk |
The Living Work of Art |
L'œuvre d'art vivante |
活的艺术作品 |
p3123 |
Geistiges Kunstwerk |
Spiritual work of art |
L'œuvre d'art spirituel |
灵性的艺术作品 |
p31231 |
Das Epos |
The Epic |
L'épopée |
Epopee |
p31232 |
Die Tragödie |
The Tragedy |
La tragédie |
悲剧 |
p31233 |
Die Komödie |
The Comedy |
La comédie |
喜剧 |
p313 |
Offenbare Religion |
Revealed religion |
La religion révélée |
启示宗教 |
p3131 |
Reich des Vaters |
Kingdom of the Father |
Royaume du Père |
父亲的帝国 |
p3132 |
Reich des Sohnes |
Kingdom of the Son |
Royaume du Fils |
儿子的帝国 |
p3133 |
Reich des Geistes |
Kingdom of the Spirit |
Royaume de l'esprit |
精神王国 |
p32 |
Absolutes Wissen |
Absolute knowledge |
La connaissance absolue |
绝对知识 |
p321 |
Das Wissen des Gegenstandes als des Selbst |
The knowledge of the object as self |
La connaissance de l'objet en tant que soi |
对物体本身的认识 |
p322 |
Das Setzen des Selbsts als Gegenstand |
Setting self as object |
Se mettre comme objet |
调整自己作为一个对象 |
p3221 |
Handelndes Bewusstsein |
Acting consciousness |
Conscience d'action |
行动意识 |
p3222 |
Religiöses Bewusstsein |
Religious consciousness |
Conscience religieuse |
宗教意识 |
p323 |
Wissenschaft |
Science |
Science |
科学 |
p3231 |
Begriff der Wissenschaft |
Concept of Science |
Concept de la science |
科学概念 |
p3232 |
Hervorgehen des Begriffs in der Zeit |
The emergence of the concept within time |
L'émergence du concept dans le temps |
时间设定了一个最后期限 |
p3233 |
Phänomenologie und Wissenschaft |
Phenomenology and Science |
Phénoménologie et science |
现象学与科学 |
1 |
Logik (Wissenschaft des Denkens) |
Logic (Thinking of Thinking, Sience of Science) |
Logique (pensée la pensé, science de la science) |
逻辑(思维的思维,科学的科学)) |
11 |
Sein (Unmittelbarkeit, Ontologie) |
Being (immediateness, 'Onthology') |
Être (immédiateté, ontologie) |
存在(直接性,'本体论') |
111 |
Bestimmtheit (Qualität) |
Determinateness (Quality) |
Détermination (qualité) |
确定性(质量) |
1111 |
Unbestimmtes Sein |
Indeterminated Being |
Indéterminé Être |
不确定的存在 |
11111 |
Reines Sein |
Pure Being |
Être pur |
是, 纯存在或纯有 (无极?) |
11112 |
Nichts |
Nothing |
Rien |
不是, 无 |
11113 |
Werden |
Becoming |
Devenir |
成为 (太极?) |
111131 |
Einheit des Seins und Nichts |
Unit of the Being and Nothing |
L'unité de l'être et du rien |
存在与虚无的统一 (太极图?) |
111132 |
Entstehen, Vergehen |
Developing, Passing |
Émergence, infraction |
出现和衰败 |
111133 |
Aufheben des Werdens |
Sublation of the Becoming |
Sublimation/dépassement/elèvement ('aufheben') du devenir |
辩证地看待成为 |
1112 |
Dasein (bestimmtes Sein) |
BeingThere, determinate Being ('DaSein') |
Être là, être déterminé ('DaSein') |
在那里,决定性的存在 (太极图?) |
11121 |
Dasein als solches |
BeingThere / determinate Being as such |
Être là / être déterminé en tant que tel |
BeingThere/ determinate Being Being如是 |
111211 |
Dasein überhaupt |
BeingThere / determinate Being at all |
Être là / être déterminé du tout |
BeingThere/ determinate Being Being根本上 |
111212 |
Realität und Negation (Qualität) |
Reality and Negation (Quality) |
Réalité et négation (qualité) |
现实与否定(质量) |
111213 |
Daseiendes |
That what is there, that what is determinate ('Daseiendes') |
Ce qui est là, ce qui est déterminé ('Daseiendes') |
该有的,该确定的('Daseiendes')) |
1112131 |
Etwas |
Something |
Quelque chose |
某种东西 |
1112132 |
Anderes |
Other |
Autres |
其他 |
1112133 |
Veränderung |
Change |
Changer |
变化 |
11122 |
Endlichkeit |
Finitude |
Finitude |
有限性 |
111221 |
Etwas und ein Anderes |
Something and an Other |
Quelque chose et un autre |
某种东西和另一种东西 |
1112211 |
Etwas und Anderes |
Something and Other |
Quelque chose et d'autre |
东西和其他 |
11122111 |
Etwas und Anderes sind beide Etwas |
Something and something else are both something |
Quelque chose et l'autre sont tous deux quelque chose |
东西和东西都是东西 |
11122112 |
Etwas und Anderes sind jedes ein Anderes |
Something and different are each something different |
Quelque chose et les autres sont chacun quelque chose d'autre |
有些东西和不同的东西是各自不同的东西 |
11122113 |
Das sich Verändernde |
That what changes itself |
Que ce qui se change |
自变 |
1112212 |
Sein-für-Anderes und Ansichsein |
Being-for-other and being-for-oneself/itself |
Être pour les autres et pour soi-même |
为他人和为自己/自己的人 |
1112213 |
Identität von Sein-für-Anderes und Ansichsein |
Identity of being-for-other and being-for-oneself/itself |
Identité d'être pour les autres et d'être pour soi-même |
为他人和为自己/自身的身份认同 |
111222 |
Bestimmtheit als solche |
Determination as such |
Détermination en tant que telle |
这样的决定 |
1112221 |
Bestimmung |
Determination |
Détermination |
确定 |
1112222 |
Beschaffenheit |
Condition (Beschaffenheit) |
Condition ('Beschaffenheit') |
状况(Beschaffenheit)) |
1112223 |
Grenze |
Border |
La frontière |
边境 |
11122231 |
Grenze als Nichtsein des Anderen |
Border as non-being of the other |
Frontière comme absence d'être de l'autre |
边界作为他者的非存在 |
11122232 |
Grenze als Mitte |
Border as middle |
La frontière comme centre |
边界为中间 |
11122233 |
Grenze als Prinzip |
Border as a principle |
La frontière comme principe |
边界作为一项原则 |
111223 |
Das Endliche |
The Finit |
Le fini |
有限的 |
1112231 |
Unmittelbarkeit der Endlichkeit |
Immediacy of the finiteness |
L'immédiateté de la finitude |
有限性的即时性 |
1112232 |
Sollen + Schranke |
Are + Barrier |
Doit + barrière |
是+障碍物 |
1112233 |
Übergang ins Unendliche |
Transition to Infinite |
Transition vers l'infini |
过渡到无限期 |
11123 |
Unendlichkeit |
Infinity |
Infini |
无限 |
111231 |
Unendliches überhaupt |
Infinite at all |
L'infini tout court |
无穷无尽 |
111232 |
Schlechte Unendlichkeit (Wechsel mit Endlichem) |
Bad infinity (alternation with finite) |
Mauvais infini (alternance avec le fini) |
坏的无穷大(与有限交替) |
111233 |
Wahre Unendlichkeit |
True infinity |
Le vrai infini |
真无限 |
1113 |
Fürsichsein |
Being for oneself/Being for itself (Für-sich-sein) |
Être pour soi-même ('Für-sich-sein') |
为自己而存在/为自己而存在(Für-sich-sein) |
11131 |
Fürsichsein als solches |
Being for oneself/Being for itself (Für-sich-sein) as such |
Êêtre pour soi-même en tant que tel |
为自己而存在/为自己而存在(Für-sich-sein)如是。 |
111311 |
Dasein und Fürsichsein |
BeingThere (Dasein) and Being for oneself (Fürsichsein) |
Être là (Dasein) et être pour soi-même (Fürsichsein) |
在那里(Dasein)和为自己而存在(Fürsichsein)) |
111312 |
Sein-für-Eines |
Being for One |
Être pour un |
为一体 |
111313 |
Eins |
One |
Un |
一 |
11132 |
Eines und Vieles |
One and Many |
Un et beaucoup |
一个和许多 |
111321 |
Eins an ihm selbst |
One at it itself |
Un à elle seule |
一个在它本身 |
111322 |
Eins und das Leere |
One and the void |
L'un et le vide |
一和虚空 |
111323 |
Viele Eins |
Many One |
Beaucoup Un |
多一 |
11133 |
Repulsion und Attraktion |
Repulsion and attraction |
Répulsion et attraction |
吸引力和排斥力 |
111331 |
Ausschließen des Eins |
Exclusion of the One |
A l'exclusion de l'unique |
排除 '一 '的情况 |
111332 |
Das eine Eins der Attraktion |
The one One of the attraction |
Le seul un de l'attraction |
景点之一 |
111333 |
Beziehung Repulsion/Attraktion |
Relationship Repulsion/Attraction |
Relation répulsion/attraction |
关系排斥/吸引 |
112 |
Größe (Quantität) |
Magnitude (Quantity) |
Taille (quantité) |
幅度(量)) |
1121 |
Reine Quantität |
Pure Quantity |
Pure Quantité |
纯量 |
11211 |
Kontinuität und Teilbarkeit |
Continuity and divisibility |
Continuité et divisibilité |
连续性和可分割性 |
11212 |
Kontinuierliche und diskrete Größe |
Continuous and discrete Magnitude |
Taille continue et discrète |
连续和离散的幅度 |
11213 |
Begrenzung der reinen Quantität |
Limitation of Quantity |
Limitation de la quantité pure |
数量限制 |
1122 |
Quantum (bestimmte Größe) |
Quantum (determined size) |
Quantum (taille spécifique) |
定量(确定尺寸) |
11221 |
Die Zahl |
The number |
Le numéro |
数量 |
112211 |
Zahl als Einheit |
Number as a unit |
Nombre en tant qu'unité |
数字为单位 |
112212 |
Zahl als Anzahl |
Number as Counter |
Numéro comme compteur |
数字作为计数器 |
112213 |
Rechenarten |
Calculation methods |
Méthodes de calcul |
计算方法 |
1122131 |
Addition und Subtraktion |
Addition and Subtraction |
Addition et soustraction |
加法和减法 |
1122132 |
Multiplikation und Division |
Multiplication and Division |
Multiplication et division |
乘法和除法 |
1122133 |
Potenzieren und Wurzelziehen |
Strengthen and Evolution |
Potentiation et extraction de racines |
加强和进化 |
11222 |
Verweisende Größen |
Referring Magnitude |
Les tailles de référence |
参考幅度 |
112221 |
Extensive Größe |
Extensive size |
Taille extensive |
幅员辽阔 |
112222 |
Grad (intensive Größe) |
Degree (intensive Magnitude) |
Degré (taille intensive) |
程度(密集程度)) |
112223 |
Veränderung des Quantums (hinaustreibende Grenze) |
Change in quantum (floating limit) |
Changement de quantum (limite flottante) |
量子的变化(浮动极限)) |
11223 |
Unendliche Größen |
Infinite Magnitude |
Des tailles infinies |
无限大 |
112231 |
Mathematische Unendlichkeit |
Mathematical infinity |
L'infini mathématique |
数学无穷大 |
112232 |
Mathematische Folgen |
Mathematical sequences |
Conséquences mathématiques |
数列 |
112233 |
Infinitisimalrechnung |
Infinitesimal calculus |
Calcul infinitésimal |
无限极微积分 |
1122331 |
Differentialrechnung |
Differential calculus |
Calcul différentiel |
微分学 |
1122332 |
Integralrechnung |
Integral calculus |
Calcul intégral |
整体微积分 |
1123 |
Verhältnis von Größen |
Ratio of Magnitudes |
Rapport des tailles |
幅度比 |
11231 |
Direktes Verhältnis (a:b=2a:2b) |
Direct Ratio (a:b=2a:2b) |
Rapport direct (a:b=2a:2b) |
直接比(a:b=2a:2b) |
11232 |
Umgekehrte Verhältnis (2a:2b=a:4b) |
Inverse Ratio |
Rapport inverse (2a:2b=a:4b) |
反比 |
11233 |
Potenzverhältnis (a*a) |
Ratio of Powers (a*a) |
Rapport de puissance (a*a) |
权力比(a*a) |
113 |
Maß (qualitative Quantität) |
Measure |
Mesure (quantité qualitative) |
尺度 (定性量)) |
1131 |
Spezifische Quantität |
Specific Quantity |
Quantité spécifique |
具体数量 |
11311 |
Spezifisches Quantum |
Specific Quantum |
Quantum spécifique |
特定量子 |
11312 |
Spezifizierendes Maß |
Specifying dimension |
Préciser la dimension |
指定尺寸 |
113121 |
Maß als Regel (Maßstab) |
Measure as a rule (Measurement) |
Mesure en règle générale (échelle) |
作为规则的测量(测量) |
113122 |
Das Spezifizierende Maß |
The specifying measure |
La mesure spécifique |
具体措施 |
113123 |
Verhältnis zweier Maße als Qualitäten |
Relationship between two dimensions as qualities |
Relation entre deux dimensions en tant que qualités |
作为品质的两个维度之间的关系 |
11313 |
Fürsichsein im Maße |
Being for self in measure |
Être pour soi-même dans la mesure |
为自己量体裁衣 |
1132 |
Reales Maß |
Real measure |
Mesure réelle |
实测 |
11321 |
Verhältnis selbständiger Maße |
Relation of stable measures |
Relation des mesures indépendantes |
稳定措施的关系 |
113211 |
Verbindung zweier Maße |
Connection of two measures |
Connexion de deux mesures |
两个措施的连接 |
113212 |
Reihe von Maßverhältnissen |
Series of measure conditions |
Série de relations de mesure |
系列措施条件 |
113213 |
Wahlverwandtschaft von Maßen |
Kinship of measures |
Affinité élective des mesures |
措施的亲缘关系 |
11322 |
Knotenlinie von Maßverhältnissen |
Nodal line of Measure-Relations |
Ligne nodale de relations de mesures |
节点线-关系 |
11323 |
Das Maßlose |
The Measurelessness ('Das Maßlose') |
L'immodéré ('Das Maßlose') |
无量之物 |
1133 |
Werden des Wesens |
Becoming of Essence |
Devenir de l'essence |
精华的形成 |
11331 |
Absolute Indifferenz |
Absolute Indifference |
L'indifférence absolue |
冷漠无情 |
11332 |
Indifferenz als umgekehrtes Verhältnis |
Indifference as inverse Relation of its Factors |
L'indifférence comme relation inverse |
冷漠是其因素的反比关系。 |
11333 |
Übergang ins Wesen |
Transition to Essence |
Transition vers l'essence |
过渡到本质 |
12 |
Wesen (Vermittlung, Reflexion, Metaphysik) |
Essence (mediation, reflection, metaphysics) |
L'essence (médiation, réflexion, métaphysique) |
本质(调停、反思、形而上学)) |
121 |
Reflexion des Wesens in sich |
Essence as Reflection Within Itself |
Reflet de l'essence en soi |
本身的反思 |
1211 |
Der Schein |
Shine (Seemingness) |
Briller (Semblant) |
闪耀(外观) |
12111 |
Wesentliches und Unwesentliches |
Essential and Unessential |
Essentiel et non essentiel |
必要和非必要 |
12112 |
Schein als solcher |
Seemingness as such |
Apparence en tant que telle |
貌似如此 |
12113 |
Reflexion |
Reflection |
Réflexion |
反思 |
121131 |
Setzende Reflexion |
Setting reflection |
Réflexion mettant en place une |
定影 |
121132 |
Äußere Reflexion |
External reflection |
Réflexion externe |
外影 |
121133 |
Bestimmende Reflexion |
Determining reflection |
Réflexion déterminante |
测定反射 |
1212 |
Die Wesenheiten |
The Essentialities |
Les Essentialités |
精华 |
12121 |
Identität |
Identity |
Identité |
身份认证 |
12122 |
Unterschied |
Difference |
Différence |
差异 |
121221 |
Absoluter Unterschied |
Absolute difference |
Différence absolue |
绝对值 |
1212211 |
Unterschied an und für sich |
Difference to and for itself |
Différence avec et pour elle-même |
对自身的差异 |
1212212 |
Unterschied von sich selbst |
Difference of itself |
Différence de soi |
本身的差异 |
1212213 |
Momente des Unterschiedes |
Moments of the difference |
Moments de différence |
差异的时刻 |
121222 |
Verschiedenheit |
Diversity |
Diversité |
多样性 |
1212221 |
Gleichgültig Verschiedenes |
Indifferently different |
Indifféremment différent |
迥然不同 |
1212222 |
Gleichheit und Ungleichheit |
Equality and inequality |
Égalité et inégalité |
平等和不平等 |
1212223 |
Das Vergleichen |
Comparing |
Comparaison |
比较 |
121223 |
Gegensatz |
Contrast ('Gegensatz') |
Contraire ('Gegensatz') |
对比('Gegensatz') |
12123 |
Widerspruch |
Contradiction ('Widerspruch') |
Contradiction ('Widerspruch') |
矛盾('Widerspruch') |
1213 |
Der Grund |
Ground (the reason, 'Grund') |
La raison ('Grund') |
理由(Grund) |
12131 |
Absoluter Grund |
Absolute Ground |
Raison absolue |
绝对地面 |
121311 |
Form und Wesen |
Form and Essence |
La forme et l'essence |
形式与本质 |
121312 |
Form und Materie |
Form and Matter |
La forme et la matière |
形式和物质 |
121313 |
Form und Inhalt |
Form and Content |
La forme et le contenu |
形式和内容 |
12132 |
Bestimmter Grund |
Determined Ground/Reason |
Raison déterminé |
坚定的理由/原因 |
121321 |
Formeller Grund |
Formal Ground/Reason |
Raison formelle |
正式理由/原因 |
121322 |
Realer Grund |
Material/real Ground/Reason |
Raison réele |
material/real Ground/Reason |
121323 |
Vollständiger Grund |
Complete Ground/Reason |
Raison complète |
完整的理由 |
12133 |
Bedingung |
Condition |
Condition |
状况 |
121331 |
Relativ Unbedingtes |
Relatively unconditional/absolute |
Relativement inconditionnel |
相对无条件/绝对 |
121332 |
Absolut Unbedingtes |
Absolutely unconditional/absolute |
Absolument inconditionnel |
绝对无条件/绝对 |
121333 |
Hervorgang in die Existenz |
Coming into the existence |
L'entrée dans l'existence |
进入存在 |
122 |
Erscheinung |
Appearance (Erscheinung) |
Apparence (Erscheinung) |
外观(Erscheinung) |
1221 |
Existenz |
Existence |
Existence |
存在 |
12211 |
Ding und Eigenschaften |
Thing and Properties |
Chose et propriétés |
事物与属性 |
122111 |
Ding-an-sich und Existenz |
Thing-in-itself and Existence |
La chose en soi et l'existence |
事物本身和存在 |
122112 |
Eigenschaft |
Property |
Propriété |
财产 |
122113 |
Wechselwirkung der Dinge |
Interaction of things |
L'interaction des choses |
事物的相互作用 |
12212 |
Bestehen aus Materien |
Constitution out of Matters |
Constitué de matériaux |
《宪法》之外的事项 |
12213 |
Auflösung des Dings |
Dissolution of the Thing |
Dissolution de la chose |
溶解的东西 |
1222 |
Erscheinung als solche |
Appearance as such |
Apparence en tant que telle |
貌似如此 |
12221 |
Gesetz der Erscheinung |
Law of Appearance |
Droit de la comparution |
外观法 |
12222 |
Erscheinende und an sich seiende Welt |
Appearing and actually be-ends world |
Le monde actuel et celui qui se manifeste |
貌合神离 |
12223 |
Auflösung der Erscheinung |
Dissolution of Appearance |
Dissolution de l'apparence |
外观的解除 |
1223 |
Wesentliches Verhältnis |
Essential Relation |
Relation essentielle |
基本关系 |
12231 |
Ganzes und Teile |
Whole and Parts |
Entière et parts |
整体和部分 |
12232 |
Kraft und Äußerung |
Force and Manifestation |
Force et Manifestation |
力量和表现 |
122321 |
Bedingtsein der Kraft |
Force being caused |
Conditionnalité dela force |
引起的力量 |
122322 |
Erregung der Kraft (Sollizitation) |
Excitation of the Force (sollicitation) |
Excitation de la force (sollicitation) |
力量的激发(sollicitation) |
122323 |
Unendlichkeit der Kraft |
Infinity of the Force |
L'infini de la force |
无限的力量 |
12233 |
Äußeres und Inneres |
Outer and Inner |
L'extérieur et l'intérieur |
外部和内部 |
123 |
Wirklichkeit |
Actuality (Wirklichkeit) |
Réalité (Wirklichkeit) |
现实性(Wirklichkeit) |
1231 |
Das Absolute |
The Absolute |
L'absolu |
绝对者 |
12311 |
Die Auslegung des Absoluten |
The exposition of the attribute |
L'exposition de l'absolu |
物质 |
12312 |
Das absolute Attribut |
The absolute attribute |
L'attribut absolu |
属性 |
12313 |
Der Modus des Absoluten |
The mode of the absolute |
Le mode de l'absolu |
模式 |
1232 |
Wirklichkeit als solche |
Actuality as such |
La réalité elle-même |
实际情况就是这样 |
12321 |
Zufälligkeit |
Contingency |
Le hasard |
意外开支 |
123211 |
Formelle Wirklichkeit |
Formal Actuality |
La réalité formelle |
现实性 |
123212 |
Formelle Möglichkeit |
Formal possibility |
Possibilité formelle |
形式上的可能性 |
123213 |
Formelle Notwendigkeit |
Formal necessity |
Nécessité formelle |
形式上的必要性 |
12322 |
Relative Notwendigkeit |
Relative necessity |
Nécessité relative |
相对必要 |
123221 |
Reale Wirklichkeit |
Real Actuality |
Réalité réelle |
真实性 |
123222 |
Reale Möglichkeit |
Real possibility |
Possibilité réelle |
真有可能 |
123223 |
Reale Notwendigkeit |
Real Necessity |
Réelle nécessité |
真有其事 |
12323 |
Absolute Notwendigkeit |
Absolute Necessity |
Nécessité absolue |
必不可少 |
1233 |
Absolutes Verhältnis |
Absolute Relation |
Relation absolue |
绝对关系 |
12331 |
Substanz - Akzidenzen |
Substance - Accidents |
Substance - Accidents |
物质 -- -- 事故 |
12332 |
Kausalität |
Causality |
Causalité |
因果关系 |
123321 |
Ursache |
Cause (formal cause, 'Ursache') |
Cause (causalité formale, 'Ursache') |
原因(形式上的原因,'Ursache') |
123322 |
Wirkung |
Effect (determined cause, 'Wirkung') |
Effet (causalité déterminé) |
效果(确定的原因,'Wirkung') |
123323 |
Gegenwirkung |
Counteraction |
Contre-attaque |
反作用 |
12333 |
Wechselwirkung |
Interaction |
Interaction |
互动 |
13 |
Begriff (Selbstvermittlung, klassische Logik, Epistemologie) |
Concept (Notion / Logos / Comprehension, 'Begriff') |
Concept (auto-médiation, logique classique, épistémologie) |
概念(逻各斯,古典逻辑、认识论, Begriff) |
131 |
Subjektivität (formeller Begriff) |
The subjective Concept (formal Concept) |
Subjectivité (concept formel) |
主体性(形式概念)) |
1311 |
Begriffsmomente |
Moments of the Concept |
Moments du concept |
概念的时刻 |
13111 |
Das Allgemeine |
The Universal (U) |
L'universel (U) |
宇宙(U) |
13112 |
Das Besondere |
The Particular (P) |
Le particulier (P) |
特殊(P)) |
13113 |
Das Einzelne |
The Singular / Indiviual (S) |
Le singulier / l'individuel (S) |
单数/个体(S) |
1312 |
Urteil |
Judgement (division of Subject and Object) |
Jugement (division du sujet et de l'objet) |
判断(主客体的划分) |
13121 |
Urteil der Qualität |
Judgement of Quality |
Jugement de la qualité |
质量评判 |
131211 |
Positives Urteil |
Positive judgment |
Jugement positif |
积极的判断 |
131212 |
Negatives Urteil |
Negative judgment |
Jugement négatif |
负面判断 |
131213 |
Unendliches Urteil |
Infinite Judgment |
Jugement à l'infini |
无限的判断 |
13122 |
Urteil der Reflexion |
Judgment of reflexion |
Jugement de la réflexion |
对数量和必要性的判断 |
131221 |
Urteil der Quantität |
Judgment of quantity |
Jugement de la quantité |
对数量的判断 |
1312211 |
Singuläres Urteil |
Singular judgment |
Jugement singulier |
单一的判断 |
1312212 |
Partikuläres Urteil |
Particular judgment |
Jugement particulier |
具体判断 |
1312213 |
Universelles Urteil |
Universal Judgment |
Jugement universel |
普遍审判 |
131222 |
Urteil der Notwendigkeit |
Judgement of necessity |
Jugement de nécessité |
对必要性的判断 |
1312221 |
Kategorisches Urteil |
Categorical judgment |
Jugement catégorique |
断然判断 |
1312222 |
Hypothetisches Urteil |
Hypothetical judgment |
Jugement hypothétique |
假设性判断 |
1312223 |
Disjunktive Urteil |
Disjunctive judgment |
Jugement disjonctif |
断章取义的判决 |
13123 |
Urteil des Begriffs |
Judgment of Concept |
Jugement de concept |
概念的判断 |
131231 |
Assertorisches Urteil |
Assertoric judgment |
Jugement affirmatif |
主张性判断 |
131232 |
Problematisches Urteil |
Problematic judgment |
Jugement problématique |
判断有问题 |
131233 |
Apodiktisches Urteil |
Apodictic judgement |
Jugement apodictique |
阿波迪克的判断 |
1313 |
Schluß |
Syllogism |
Syllogisme |
分词法 |
13131 |
Schluß des Daseins (E-B-A) |
Conclusion of Existence (S-P-U) |
Conclusion d'existence (S-P-U) |
存在的结论(S-P-U) |
131311 |
Schluß Grundfigur (E-B-A) |
Conclusion Basic Figure (S-P-U) |
Conclusion Chiffre de base (S-P-U) |
结论基本图(S-P-U) |
131312 |
Schluß Umformungen (A-E-B,B-A-E) |
Conclusion of Transformations (U-S-P,P-U-S) |
Conclusion des transformations (U-S-P,P-U-S) |
变换的结论(U-S-P,P-U-S) |
131313 |
Mathematischer Schluß (A-A-A) |
Mathematical Sylogism (U-U-U) |
Sylogisme de la mathématique (U-U-U) |
数理逻辑学 |
13132 |
Schluß der Reflexion (A-E-B) |
Conclusion of Reflection (U-S-P) |
Conclusion de la réflexion (U-S-P) |
反思结论(U-S-P) |
131321 |
Schluß der Allheit (E-B-A) |
Conclusion of Allness (S-P-U) |
Conclusion de l'ensemble (S-P-U) |
全性的结论(S-P-U) |
131322 |
Schluß der Induktion (A-E-B) |
Conclusion of Induction (U-S-P) |
Conclusion de l'Induction (U-S-P) |
诱导结论(U-S-P) |
131323 |
Schluß der Analogie (B-A-E) |
Conclusion of Analogy (P-U-S) |
Conclusion de l'analogie (P-U-S) |
类比结论(P-U-S) |
13133 |
Schluß der Notwendigkeit (B-A-E) |
Conclusion of Necessity (P-U-S) |
Conclusion de la nécessité (P-U-S) |
必要性结论(P-U-S) |
131331 |
Kategorischer Schluß (E-B-A) |
Categorical Conclusion (S-P-U) |
Conclusion catégorique (S-P-U) |
断然结论(S-P-U) |
131332 |
Hypothetischer Schluß (A-E-B) |
Hypothetical Conclusion (U-S-P) |
Conclusion hypothétique (U-S-P) |
假设性结论(U-S-P) |
131333 |
Disjunktiver Schluß (B-A-E) |
Disjunctive inference (P-U-S) |
Inférence disjonctive (P-U-S) |
断句推理(P-U-S) |
132 |
Objektivität (reeller Begriff) |
The Objecti (real Concept) |
Objectivité (concept réel, l'Objet) |
客观性(真实的概念/对象)) |
1321 |
Mechanismus |
Mechanism |
Mécanisme |
机制 |
13211 |
Mechanisches Objekt |
Mechanical object |
Objet mécanique |
机械物 |
132111 |
Monade |
Monade |
Monade |
Monade |
132112 |
Determinismus |
Determinism |
Déterminisme |
决定性 |
132113 |
Harmonie |
Harmony |
Harmonie |
和谐 |
13212 |
Mechanischer Prozeß |
Mechanical process |
Processus mécanique |
机械加工 |
132121 |
Formaler mechanischer Prozeß |
Formal mechanical process |
Processus mécanique formel |
正式的机械工艺 |
1321211 |
Mitteilung |
Communication |
Communication |
沟通 |
1321212 |
Reaktion |
Reaction |
Réaction |
反应 |
1321213 |
Produkt des formalen Prozesses |
Product of the formal process |
Produit du processus formel |
正式程序的产品 |
132122 |
Reale Prozeß |
Real process |
Processus réel |
实际过程 |
132123 |
Produkt des mechanischen Prozesses |
Product of the mechanical process |
Produit du processus mécanique |
机械加工的产品 |
13213 |
Absoluter Mechanismus |
Absolute Mechanism |
Mécanisme absolu |
绝对机制 |
132131 |
Zentrum |
Center |
Centre |
中心 |
132132 |
Gesetz |
Mechanical Law |
Droit mécanique |
机械法 |
132133 |
Übergang zum Chemismus |
Transition to chemism |
Le passage à la chimie |
转化论 |
1322 |
Chemischer Prozeß (als logischer) |
Chemical process (as logical) |
Processus chimique (comme logique) |
化学过程(作为逻辑)) |
13221 |
Chemisches Objekt |
Chemical Object |
Objet chimique |
化学对象 |
13222 |
Chemischer Prozeß (als logischer) |
Chemical process (as logical) |
Processus chimique (comme logique) |
化学过程(作为逻辑)) |
13223 |
Übergang zum Zweck |
Transition of Chemism (to Purpose) |
Transition de la chimie (vers l'objectif) |
化学的过渡(目的)) |
1323 |
Teleologie (Zweck) |
Teleology |
Téléologie (but) |
电话学 |
13231 |
Subjektiver Zweck |
Subjective End/Purpose |
Objectif subjectif |
主观目的/宗旨 |
13232 |
Mittel |
Means |
Moyen |
手段 |
13233 |
Ausgeführter Zweck |
Realized End/Purpose |
Objectif atteint/réalisé |
已实现的目标/目的 |
133 |
Die Idee (adäquater Begriff, Selbstzweck) |
The Idea (adequate Concept) |
L'idée (concept adéquat, but ensoi) |
思想(充分的术语,目的本身) |
1331 |
Das Leben |
Life |
Vie |
生活 |
13311 |
Lebendiges Individuum |
Living Individual |
Vivant Individuel |
活着的个人 |
13312 |
Lebensprozeß |
Process of life |
Processus de vie |
生命的过程 |
13313 |
Gattung |
Species |
Genre/Espèces |
种类 |
1332 |
Endliches Erkennen |
Finite Cognition |
Cognition finie |
有限认知 |
13321 |
Erkenntnis des Wahren (Wissen) |
Cognition of the True |
Reconnaissance du vrai (connaissance) |
对真实的认知 |
133211 |
Analysieren |
Analyze |
Analyser |
分析 |
133212 |
Synthetisieren |
Synthesize |
Synthèse |
合成 |
1332121 |
Definition |
Definition |
Définition |
定义 |
13321211 |
Höhere Gattung |
Higher species |
Genre/espèces supérieur |
高等物种 |
13321212 |
Spezifische Differenz |
Specific difference |
Différence spécifique |
分歧 |
13321213 |
Definierter Gegenstand |
Defined object |
Objet défini |
定义对象 |
1332122 |
Einteilung |
Organization |
Classification |
组织机构 |
1332123 |
Lehrsatz |
Theorem |
Théorème |
定理 |
13321231 |
Axiom |
Axiom |
Axiom |
公理 |
13321232 |
Konstruktion |
Construction |
Construction |
建筑业 |
13321233 |
Beweis |
Proof |
Preuve |
证明 |
13322 |
Erkenntnis des Guten (Wollen) |
Cognition of the Good |
Connaissance du bien (vouloir) |
对善的认知 |
1333 |
Absolute Idee (Methode) |
Absolute idea (method) |
Idée absolue (méthode) |
绝招 |
13331 |
Unendliche Form |
Infinite form |
Forme infinie |
无限形 |
13332 |
Momente |
Moments |
Moments |
瞬间 |
133321 |
Anfang der spekulativen Methode, das Unmittelbare |
The beginning of the speculative method, the immediate |
Le début de la méthode spéculative, l'immédiat |
炒股法的开始,眼前的。 |
133322 |
Fortgang der spekulativen Methode (Beziehung, Reflexion, Widerspruchl) |
Progress of the speculative method (relationship, reflection, contradiction) |
Progrès de la méthode spéculative (relation, réflexion, contradiction) |
推测法的进步(关系、反思、矛盾的进步) |
133323 |
Ende der spekulativen Methode (systematische Totalität) |
End of the speculative method (systematic totality) |
Fin de la méthode spéculative (totalité systématique) |
猜测法的终结(系统整体性)) |
13333 |
System |
System |
Système |
体系 |
2 |
Natur (Wissenschaft des Materiellen) |
Nature (science of matter) |
Nature (science de la matière) |
自然界 |
21 |
Mechanik |
Mechanics |
Mécanique |
机械学 |
211 |
Abstraktes Auseinander (immaterielle Natur) |
Abstract extension/extrinsicality (immaterial nature) |
Extension abstraite (nature immatérielle) |
抽象延伸(非物质性)) |
2111 |
Raum (Geometrie) |
Space (geometry) |
Espace (géométrie) |
空间 |
21111 |
Unbestimmte Dimensionen |
Indefinite dimensions |
Des dimensions indéfinies |
不确定的尺寸 |
211111 |
Länge |
Length |
Longueur |
长度 |
211112 |
Breite |
Width |
Largeur |
宽度 |
211113 |
Höhe |
Height |
Hauteur |
高度 |
21112 |
Bestimmte Dimensionen |
Determinate Dimensions |
Dimensions déterminées |
确定的尺寸 |
211121 |
Punkt |
Point |
Point |
点 |
211122 |
Linie |
Line |
Ligne |
线路 |
211123 |
Fläche |
Area |
Surface (géométrie) |
地区 |
21113 |
Oberfläche |
Surface |
Surface (Écorce) |
表面 |
2112 |
Zeit |
Time |
Temps |
时间 |
21121 |
Vergangenheit |
Past |
Passé |
过去 |
21122 |
Zukunft |
Future |
Avenir |
未来 |
21123 |
Gegenwart |
Present |
Présent |
礼物 |
2113 |
Ort (Ereignis) |
Location (event) |
Lieu (événement) |
地点(活动)) |
21131 |
Dieser Ort |
This place |
Ce lieu |
这个地方 |
21132 |
Anderer Ort |
Other place |
Autre lieu |
其他地方 |
21133 |
Bewegung |
Movement |
Mouvement |
运动 |
212 |
Endliche Mechanik (Materie und Bewegungen) |
Finite mechanics (matter and motion) |
Mécanique finie (matière et mouvement) |
有限力学 |
2121 |
Träge Materie |
Inert matter |
Matière inerte |
惰性物质 |
21211 |
Massen |
Masses |
Messes |
群众 |
21212 |
Mechanischer Körper |
Mechanical body |
Corps mécanique |
机体 |
21213 |
Gewicht |
Weight |
Poids |
重量 |
2122 |
Stoß (unfreie Bewegung) |
Impulse (unfree movement) |
Impulsion (mouvement non libre) |
冲动(不自由行动)) |
21221 |
Ruhe |
Rest |
Reste |
休息 |
21222 |
Druck |
Pressure |
Pression |
壓力 |
21223 |
Geschwindigkeit |
Speed |
Vitesse |
速度 |
2123 |
Fall (halbfreie Bewegung) |
Fall (half free movement) |
Chute (moitié libre circulation) |
下降(半自由活动)) |
21231 |
Streben nach Zentrum |
Striving for the centre |
La lutte pour le centre |
争取达到中心 |
21232 |
Loslassen |
Release |
Lâcher prise |
释放 |
21233 |
Fallbeschleunigung |
Acceleration of Fall |
Accélération de la gravité |
跌落加速度 |
213 |
Himmelsmechanik (unendliche Bewegung, Astronomie) |
Celestial mechanics (infinite motion, astronomy) |
La mécanique céleste (mouvement infini, astronomie) |
天体力学(无限运动,天文学) |
2131 |
Selbstdrehung (Sonnenrotation) |
Self rotation (solar rotation) |
Auto-rotation (rotation solaire) |
自转(日转)) |
21311 |
Soll Punkt sein |
Ought to be point |
Devrait être point |
应该是点 |
21312 |
Ist ausgedehnt |
Is extended |
Est vaste |
延长 |
21313 |
Achsendrehung |
Axis rotation |
Rotation de l'axe |
轴旋转 |
2132 |
Umkreisungen (Kometen und Monde) |
Orbits (comets and moons) |
Orbites (comètes et lunes) |
轨道(彗星和卫星) |
21321 |
Kometenbahnen |
Orbits of Comets |
Orbites des comètes |
彗星的轨道 |
21322 |
Mondbahnen |
Orbits of Moons |
Orbites des lunes |
卫星轨道 |
2133 |
Planetenbahnen |
Orbits of Planets |
Orbites des planètes |
行星轨道 |
22 |
Physik |
Physics (including Chemistry) |
Physique |
物理学 |
221 |
Allgemeine Körperlichkeiten |
General physicalities |
Les caractéristiques physiques générales |
一般物理学 |
2211 |
Himmelskörper (Sonnensystem) |
Celestial body (solar system) |
Corps céleste (système solaire) |
天体 |
22111 |
Sonne (Licht, Sterne) |
Sun (light, stars) |
Soleil (lumière, Étolies) |
太阳 |
221111 |
Licht (Elektromagnetismus) |
Light (electromagnetism) |
Lumière (électromagnétisme) |
光(电磁学) |
2211111 |
Photon(Quanten) |
Photon Quantum |
Photon Quantum |
光子 量子 |
2211112 |
Licht-Welle |
Light Wave |
Onde de lumière |
光波 |
22111121 |
Kurzwelle(UV, Röntgenstrahlung) |
Shortwave UV, X-ray |
Ondes courtes UV, rayons X |
短波 紫外线、X射线 |
22111122 |
Langwelle(Radio, Wärmestrahlung) |
Long wave Radio, thermal radiation |
Ondes longues Radio, rayonnement thermique |
长波 无线电、热辐射 |
22111123 |
Sichtbares Licht |
Visible light |
Lumière visible |
可见光 |
2211113 |
Ausbreitung(Lichtgeschwindigkeit) |
Propagation(Light speed) |
Propagation (Vitesse de la lumière) |
传播(光速) |
221112 |
Sterne |
Stars |
Étoiles |
明星 |
2211121 |
Stern-Entstehung |
Star formation |
Formation des étoiles |
恒星形成 |
22111211 |
Sternennebel |
Stardust |
Poussière d'étoile |
星尘 |
22111212 |
Globul |
Globe |
Globe |
全球 |
22111213 |
Protostern |
Protostar |
Protostar |
Protostar |
2211122 |
Sonnen(stabile Phase) |
Suns(stable phase) |
Soleils(phase stable) |
太阳(稳定阶段)) |
22111221 |
Sonnenkörper |
Solar body |
Corps solaire |
太阳体 |
221112211 |
Sonnenkern |
Sun's Core |
Le noyau du soleil |
太阳的核心 |
221112212 |
Konvektionszone |
Convection Zone |
Zone de convection |
对流区 |
221112213 |
Sonnen-Hülle |
Solar Sheath |
Gaine solaire |
太阳能护套 |
2211122131 |
Photosphäre |
Photosphere |
Photosphère |
光球 |
2211122132 |
Chromosphäre(Protuberanzen) |
Chromosphere Protuberances |
Chromosphère Protubérances |
色球 突起 |
2211122133 |
Sonnen-Korona |
Sun Corona |
Corona du soleil |
Sun Corona |
22111222 |
Sonnen-Prozess(H-He-Zyklus) |
Solar Process(H-He-Cycle) |
Processus solaire(H-He-Cycle) |
太阳进程(H-He-Cycle) |
22111223 |
Entstehung der Elemente(C-N-O-Zyklus) |
Origin of Elements(C-N-O cycle) |
Origine des éléments(cycle C-N-O) |
元素的起源(C-N-O循环) |
2211123 |
Sternentod |
Starburst |
La mort des étoiles |
星火 |
22111231 |
Roter Riese |
Red Giant |
Géant rouge |
红色巨人 |
22111232 |
Supernova |
Supernova |
Supernova |
超新星 |
22111233 |
Sternenleiche |
Star-corpse |
Star-corpse |
星尸 |
221112331 |
Weißer/schwarzer Zwerg |
White/black dwarf |
Nain blanc/noir |
白/黑矮人 |
221112332 |
Neutronenstern, Pulsar |
Neutron star, pulsar |
Étoile à neutrons, pulsar |
中子星,脉冲星 |
221112333 |
Schwarzes Loch |
Black hole |
Trou noir |
黑洞 |
221113 |
Galaxien |
Galaxies |
Galaxies |
星系 |
2211131 |
Sternenhaufen(ohne Zentrum) |
Star Cluster No Center |
Amas d'étoiles Pas de centre |
星团 无中心 |
2211132 |
Balkengalaxie(differentes Zentrum) |
Barred Galaxy(different center) |
Galaxie barrée(centre différent) |
条形星系(不同中心) |
2211133 |
Spiralgalaxie(ein Zentrum) |
Spiral galaxy(a center) |
Galaxie spirale (un centre) |
螺旋星系(中心) |
22112 |
Mond und Komet |
Moon and comet |
Lune et comète |
月亮和彗星 |
22113 |
Planet |
Planet |
Planète |
星球 |
221131 |
Gasplaneten(Sonnenartige) |
Gas Planets Sun-like |
Planètes gazeuses Semblable au soleil |
气态行星 类太阳 |
2211311 |
Jupiter |
Jupiter |
Jupiter |
木星 |
2211312 |
Saturn - Uranus (ausgeprägte Ringe) |
Saturn - Uranus Distorted rings |
Saturne - Uranus Anneaux déformés |
土星-天王星 扭曲的环 |
2211313 |
Neptun |
Neptune |
Neptune |
海王星 |
221132 |
Mondartige |
Moonlighter |
Comme la lune |
月光者 |
2211321 |
Merkur (Sonnenmond) |
Mercury (solar moon) |
Mercure (lune solaire) |
〔水星〕 |
2211322 |
Planetoiden (Juno, Ceres...) |
Planetoids Juno, Ceres... |
Planétoïdes Junon, Cérès... |
行星体 朱诺、谷神星... |
2211323 |
Pluto - Charon (Doppelmond) |
Pluto - Charon (double moon) |
Pluton - Charon (double lune) |
冥王星-夏龙(双月)) |
221133 |
Eigentliche Planeten |
Actual planets |
Planètes actuelles |
实际行星 |
2211331 |
Venus (kein Mond) |
Venus (no moon) |
Vénus (pas de lune) |
金星(无月亮)) |
2211332 |
Mars (2 Monde) |
Mars (two moons) |
Mars (deux lunes) |
火星(两颗卫星)) |
2211333 |
Erde (1 Mond) |
Earth (1 Moon) |
Terre (1 Lune) |
地球(1个月球)) |
2212 |
Grund-Elemente (Aggregate, Phasen) |
Basic elements (aggregates, phases) |
Éléments de base (agrégats, phases) |
基本要素(集合体、阶段)) |
22121 |
Luft |
Air |
Air |
空气 |
22122 |
Feuer und Wasser |
Fire and Water |
Le feu et l'eau |
火与水 |
22123 |
Erdigkeit |
Earth |
Terre |
地球 |
2213 |
Wetter (elementarischer Prozeß, Meteorologie) |
Weather (elementary process, meteorology) |
Météo (processus élémentaire, météorologie) |
天气(基本过程,气象学) |
22131 |
Luftdruck |
Atmospheric pressure |
Pression atmosphérique |
气压 |
22132 |
Wolken und Regen |
Clouds and Rain |
Nuages et pluie |
云和雨 |
22133 |
Gewitter |
Thunderstorm |
L'orage |
雷雨 |
222 |
Eigenheiten (besondere Individualität) |
Peculiarities (special individuality) |
Particularités (individualité particulière) |
特殊性(特殊个性) |
2221 |
Dichte (spezifische Schwere) |
Density (specific gravity) |
La densité (gravité spécifique) |
密度 |
2222 |
Kohäsion (Zusammenhalt) |
Cohesion |
Cohésion (cohésion) |
凝聚力 |
22221 |
Anhaften |
Adhesion |
Adhésion |
粘性 |
22222 |
Kohärenz mit sich |
Consistency with itself |
Cohérence avec elle-même |
与自身保持一致 |
222221 |
Sprödigkeit |
Brittleness |
Fragilité |
脆性 |
222222 |
Rigidität/Zähigkeit |
Rigidity/toughness |
Rigidité/résistance |
刚性/韧性 |
222223 |
Dehnbarkeit/Hämmerbarkeit |
Stretchability/ Hammerability |
Extensibilité/ Martelage |
伸展性/锤击性 |
22223 |
Elastizität |
Elasticity |
Élasticité |
弹性 |
2223 |
Entäußerung der Eigenheit |
Expression of the particularities |
Expression des particularités |
特殊性的表现 |
22231 |
Klang |
Sound |
Son |
声音 |
222311 |
Erzittern |
Trembling |
Tremblant |
颤抖 |
222312 |
Schwingen |
Swing |
Vibrer |
摆动 |
222313 |
Töne |
Sounds |
Sons |
聲音 |
22232 |
Wärme |
Heat |
Chaleur |
热量 |
222321 |
Mitteilung der Wärme |
Communication of the heat |
Communication de la chaleur |
热量的传递 |
222322 |
Wärme-Kapazität |
Thermal capacity |
Capacité thermique |
热容量 |
222323 |
Flamme |
Flame |
Flamme |
火焰 |
223 |
Physikalischer Körper (einzelne Individualität) |
Physical body (single individuality) |
Corps physique (individualité unique) |
肉身 |
2231 |
Gestalt des Körpers |
Body shape |
La forme du corps |
体形 |
22311 |
Formlose Gestalt |
Shapeless figure |
Une silhouette informe |
无形的身影 |
223111 |
Spröde formlose Gestalt |
Brittle shapeless figure |
Une silhouette informe et fragile |
脆生生的身材 |
223112 |
Sich kugelnde Flüssigkeit |
Self-rolling fluid |
Liquide de filage |
自卷液 |
22312 |
Magnetismus |
Magnetism |
Magnétisme |
磁性 |
223121 |
Abstoßen |
Repulsion |
Répulsion |
斥力 |
223122 |
Anziehen |
Tightening |
Resserrement |
紧缩 |
22313 |
Kristall |
Crystal |
Cristal |
水晶 |
2232 |
Eigenschaften gegen Anderes |
Properties against others |
Propriétés contre d'autres |
不利于他人的财产 |
22321 |
Verhältnis zum Licht |
Relationship to light |
Relation avec la lumière |
与光的关系 |
223211 |
Durchsichtigkeit |
Transparency |
Transparence |
透明度 |
223212 |
Brechung |
Refraction |
Réfraction |
折射 |
2232121 |
Einfache Lichtbrechung |
Simple refraction of light |
Simple réfraction de la lumière |
光的简单折射 |
2232122 |
Doppelte Lichtbrechung |
Double refraction of light |
Double réfraction de la lumière |
光的双重折射 |
223213 |
Verdunkelung |
Collusion/Darkening |
Collusion/obscurité |
勾结/变黑 |
2232131 |
Grau |
Grey |
Gris |
灰色 |
2232132 |
Weiß - Schwarz |
White - Black |
Blanc - Noir |
白色-黑色 |
2232133 |
Farbe |
Colour |
Couleur |
颜色 |
22321331 |
Spezifische Trübungen |
Specific turbidity |
Turbidité spécifique |
比浊度 |
223213311 |
Grün |
Green |
Vert |
绿色环保 |
223213312 |
Gelb (Rot) + Blau (Violett) |
Yellow (Red) + Blue (Purple) |
Jaune (rouge) + bleu (violet) |
黄(红)+蓝(紫) |
223213313 |
Purpur |
Purpur |
Purpur |
Purpur |
22321332 |
Unterschied im Medium |
Difference in the medium |
Différence dans le milieu |
介质的差异 |
223213321 |
Entoptische (Sprödigkeit) |
Entoptic (brittleness) |
Entoptique (fragilité) |
脆皮症 |
223213322 |
Epoptische (Druck) |
Epoptic (pressure) |
Epoptique (pression) |
外延式(压力)) |
223213323 |
Paroptische (Risse) |
Paroptic (cracks) |
Paroptique (fissures) |
龟裂 |
22321333 |
Färbestoff (Pigmente) |
Dye (pigments) |
Teinture (pigments) |
染料(颜料)) |
22322 |
Auflösungen |
Dissolutions |
Dissolutions |
溶解度 |
223221 |
Geruch (Brennlichkeit) |
Odour (flammability) |
Odeur (inflammabilité) |
气味(可燃性)) |
223222 |
Geschmack (Löslichkeit) |
Taste (solubility) |
Goût (solubilité) |
味道(溶解度)) |
22323 |
Elektrizität |
Electricity |
Électricité |
电费 |
223231 |
Spannung |
Voltage |
Tension |
电压 |
223232 |
Leitung |
Electrical conduction |
Conduction électrique |
导电 |
223233 |
Leistung |
Electrical output |
Puissance électrique |
电输出 |
2233 |
Chemischer Prozess |
Chemical process |
Processus chimique |
化学工艺 |
22331 |
Formaler chemischer Prozeß |
Formal chemical process |
Processus chimique formel |
正式的化学工艺 |
223311 |
Chemische Vermischung |
Chemical mixing |
Le mélange chimique |
化学搅拌 |
223312 |
Chemische Lösung |
Chemical solution |
Solution chimique |
化学溶液 |
223313 |
Schmelzung |
Melting |
Fonte |
融化 |
22332 |
Realer chemischer Prozeß |
Real chemical process |
Un véritable processus chimique |
真实的化学过程 |
223321 |
Galvanismus und Elektrolyse |
Electroplating and electrolysis |
Galvanisme et électrolyse |
电镀和电解 |
223322 |
Oxidation (Feuerprozess) - Neutralisation (Wasserprozess) |
Oxidation (fire process) - Neutralisation (water process) |
Oxydation (procédé au feu) - Neutralisation (procédé à l'eau) |
氧化(火法)-中和(水法) |
223323 |
Wahlverwandtschaften (Bindungsaffinität) |
Elective affinities (binding affinity) |
Affinités électives (affinité de liaison) |
选择性亲和力(结合亲和力) |
22333 |
Chemische Stoffe (Scheidung) |
Chemical substances |
Substances chimiques |
化学物质 |
223331 |
Chemische Elemente |
Chemical elements |
Éléments chimiques |
化学元素 |
2233311 |
Nichtmetalle |
Non-metals |
Non-métaux |
非金属 |
22333111 |
Chemische Grundelemente |
Chemical basic elements |
Les éléments chimiques |
化学元素 |
223331111 |
Stickstoff |
Nitrogen |
Azote |
氮气 |
223331112 |
Sauerstoff und Wasserstoff |
Oxygen and hydrogen |
Oxygène et hydrogène |
氧气和氢气 |
223331113 |
Kohlenstoff |
Carbon |
Carbone |
炭 |
22333112 |
Reagible Elemente |
Reactive Elements. |
Éléments réactifs |
响应式元素 |
223331121 |
Phosphor |
Phosphorus |
Phosphore |
磷 |
223331122 |
Schwefel |
Sulphur |
Soufre |
硫磺 |
223331123 |
Halogene (Flour, Chlor, Brom etc.) |
Halogens (fluorine, chlorine, bromine etc.) |
Halogènes (fluor, chlore, brome, etc.) |
卤素 (氟、氯、溴等) |
22333113 |
Edelgase (Helium, Neon, Agrgon etc.) |
Noble gases (Helium, Neon, Agrgon etc.) |
Gaz nobles (hélium, néon, agron, etc.) |
惰性气体(氦气、氖气、氩气等)) |
2233312 |
Halbmetalle (Silizium, Arsen, Antimon, Bor, etc.) |
Semi-metals (silicon, arsenic, antimony, boron, etc.) |
Semi-métal (silicium, arsenic, antimoine, bore, etc.) |
半金属 (硅、砷、锑、硼等) |
2233313 |
Metalle |
Metals |
Métaux |
金属 |
22333131 |
Metalle als solche (Aluminium, Zinn, Blei etc.) |
Metals as such (aluminium, tin, lead, etc.) |
Métaux en tant que tels (aluminium, étain, plomb, etc.) |
金属本身(铝、锡、铅等) |
22333132 |
Alkalien |
Alkalis |
Alkalis |
碱 |
223331321 |
Alkalimetalle (Lithium, Natrium,Kalium etc.) |
Alkali metals (lithium, sodium, potassium, etc.) |
Métaux alcalins (lithium, sodium, potassium, etc.) |
碱金属 (锂、钠、钾等) |
223331322 |
Erdalkalien (Berylium, Magnesium, Calcium etc.) |
Alkaline earths (berylium, magnesium, calcium etc.) |
Métaux alcalino-terreux (béryllium, magnésium, calcium, etc.) |
碱土金属(铍、镁、钙等) |
22333133 |
Übergangsmetalle (Gold, Silber, Eisen etc.) |
Transition metals (gold, silver, iron etc.) |
Métaux de transition (or, argent, fer, etc.) |
过渡金属(金、银、铁等) |
223332 |
Oxide und Hydroxide |
Oxides and hydroxides |
Oxydes et hydroxydes |
氧化物和氢氧化物 |
2233321 |
Oxide |
Oxides |
Oxydes |
氧化物 |
22333211 |
Nichtmetalloxide (H2O, CO2, etc.) |
Non-metal oxides (H2O, CO2, etc.) |
Oxydes non métalliques (H2O, CO2, etc.) |
非金属氧化物(H2O、CO2等) |
22333212 |
Halbmetalloxide (Quarz, Kiesel, Berkristall, Opal)) |
Semi-metal oxides (quartz, pebble, berry crystal, opal) |
Oxydes semi-métalliques (quartz, galet, cristal de quartz, opale) |
半金属氧化物(石英、卵石、石英晶体、蛋白石) |
22333213 |
Metalloxide (Aluminiumoxid, Korund, Magnetit etc.) |
Metal oxides (aluminium oxide, corundum, magnetite etc.) |
Oxydes métalliques (oxyde d'aluminium, corindon, magnétite, etc.) |
金属氧化物(氧化铝、刚玉、磁铁矿等)) |
2233322 |
Hydroxide (Laugen) |
Hydroxides (alkalis) |
Hydroxydes (alcalis) |
氢氧化物(碱)) |
223333 |
Salze |
Salts |
Sels |
盐类 |
2233331 |
Metall mit Nichtmetalle oder Halbmetallen |
Metal with non-metals or semi-metals |
Métal avec des non-métaux ou des semi-métaux |
金属与非金属或半金属 |
22333311 |
Sulfide (Metall-Schwefel: Pyrit,Zinnober, Bleiglanz etc.) |
Sulphides (metal sulphur: pyrite, cinnabar, galena, etc.) |
Sulfures (Soufre métallique : pyrite, cinabre, galène, etc.) |
硫化物(金属硫:黄铁矿、辰砂、铅玻璃等)) |
22333312 |
Halogenide (Metall-Halogene: Steinsalz, Salmiak, Flußspat etc.) |
Halides (metal halides: rock salt, ammonium chloride, fluorspar, etc.) |
Halogénures (halogénures métalliques : sel gemme, ammoniac, spath fluor, etc.) |
卤化物(金属卤化物:岩盐、氨、萤石等) |
22333313 |
Metall-Halbmetallverbindungen (Eisenarsenit , Calaverit etc.) |
Metal semi-metal compounds (iron arsenite, calaverite etc.) |
Composés métalliques semi-métalliques (arsénite de fer, calavérite, etc.) |
金属半金属化合物(砷铁矿、方铅矿)) |
2233332 |
Oxidsalze |
Oxide salts. |
Sels d'oxyde |
氧化物盐类 |
22333321 |
Nichtmetalloxid-Metall |
Non-metal oxide metal. |
Oxyde métallique non métallique |
非金属氧化物金属 |
223333211 |
Phosphate (Türkis,Purpurit etc.) |
Phosphates (turquoise, purple, etc.) |
Phosphates (Turquoise, violet, etc.) |
磷酸盐 (绿松石、紫色等) |
223333212 |
Sulfate und Sulfite (Gips, Alabaster, Baryt etc.) |
Sulphates and sulphites (gypsum, alabaster, baryte, etc.) |
Sulfates et sulfites (gypse, albâtre, baryte, etc.) |
硫酸盐和亚硫酸盐(石膏、白玉、重晶石等) |
223333213 |
C-N-Oxid-Metall |
C-N-oxide metal |
Métal d'oxyde C-N |
C-N氧化金属 |
2233332131 |
Karbonate (Kalkspat, Malachit, Azurit etc.) |
Carbonates (calcite, malachite, azurite etc.) |
Carbonates (calcite, malachite, azurite, etc.) |
碳酸盐(方解石、孔雀石、天青石等)) |
2233332132 |
Nitrate (Salpeter,Natriumjodat etc.) |
Nitrates (saltpetre, sodium iodate etc.) |
Nitrates (salpêtre, iodate de sodium, etc.) |
硝酸盐(硝石、碘酸钠等) |
22333322 |
Halbmetalloxid-Metall |
Semi-metal oxide metal |
Oxyde de métal semi-métallique |
半金属氧化物金属 |
223333221 |
Borate (Borax, Boracit etc.) |
Borates (borax, boracite, etc.) |
Borates (Borax, Boracite etc.) |
硼酸盐 (硼砂、硼砂等) |
223333222 |
Arsenate (Nickelblüte, Adamin etc.) |
Arsenates (nickel bloom, adamine etc.) |
Arsenates (nickel, adamine, etc.) |
砷酸盐(白花镍、金刚砂等)) |
223333223 |
Silikate |
Silicates |
Silicates |
硅酸盐 |
2233332231 |
Insel Silikate (Topas, Granat etc.) |
Island silicates (topaz, garnet etc.) |
Silicates des îles Topaze, grenat, etc. |
岛屿硅酸盐 黄玉、石榴石等 |
2233332232 |
Form Silkate |
Form Silcates |
Formons des silkates |
蚕形物 |
22333322321 |
Gruppen Silikate (Epidot, Zoisid etc.) |
Groups of silicates (epidote, zoiside etc.) |
Groupes de silicates (épidote, zoiside, etc.) |
硅酸盐类(epidote、zoiside等) |
22333322322 |
Schicht- und Kettensilikate (Talg, Hornblende etc.) |
Layer and chain silicates (tallow, hornblende etc.) |
Silicates en couches et en chaînes (suif, hornblende, etc.) |
层状和链状硅酸盐(牛油、角砾石等) |
22333322323 |
Gerüstsilikate (Mondstein etc.) |
Framework silicates (moonstone etc.) |
Silicates squelettiques (pierre de lune, etc.) |
骨骼硅酸盐(月光石等) |
2233332233 |
Ringsilikate (Tumalin, Beryl etc.) |
Ring silicates (tumalin, beryl etc.) |
Silicates annulaires (tumaline, béryl, etc.) |
环状硅酸盐(图马林、绿柱石等)) |
22333323 |
Metalloxid-Metall (Vanadinit, Kaliumchromat etc.) |
Metal oxide metal (vanadinite, potassium chromate etc.) |
Oxyde métallique (vanadinite, chromate de potassium, etc.) |
金属氧化物金属(钒酸盐、铬酸钾等)) |
2233333 |
Organische Minerale (Bitum, Harze, Bernstein etc.) |
Organic minerals (bitumen, resins, amber etc.) |
Minéraux organiques (bitume, résines, ambre, etc.) |
有机矿物(沥青、树脂、琥珀等)) |
23 |
Organik |
Organism / Life (Subjectivity) |
Organisme / Vie (Subjectivité) |
有机体/生命(主体性) |
231 |
Die Erde (Geologie) |
The Earth (Geology) |
La Terre (Géologie) |
地球(地质学)) |
2311 |
Stellung im Sonnensystem |
Position in the solar system |
Position dans le système solaire |
在太阳系中的位置 |
23111 |
Stellung der Erde zur Sonne |
Attitude of the earth to the sun |
Attitude de la terre face au soleil |
日心 |
23112 |
Zu Mond, Komet |
Attitude of the earth to moon, comet |
Attitude de la terre face à la lune, comète |
地月仪 |
23113 |
Achsenstellungen |
Positioning of the Axis |
Positionnement de l'axe |
轴的定位 |
2312 |
Erdprozesse |
Processes of the Earth |
Les processus de la Terre |
地球的过程 |
23121 |
Bildungsprozesse |
Processes of Formation |
Processus de formation |
形成过程 |
231211 |
Entstehung der Kontinente [Plattentektonik?] |
Origin of the continents [plate tectonics?] |
L'origine des continents [tectonique des plaques?]. |
大陆的起源【板块构造 |
231212 |
Vulkanismus - Ozeanismus |
Volcanism - Oceanism |
Volcanisme - Océanisme |
火山活动--海洋活动 |
231213 |
Wettereinfluss (Erosion) |
Weather influence (erosion) |
Influence du temps (érosion) |
天气影响(侵蚀)) |
23122 |
Erdkruste |
Earth Crust |
Croûte terrestre |
地壳 |
23123 |
Gesteinsbildung |
Mineralogical Formation |
Formation minéralogique |
矿层 |
231231 |
Urgebirge (magmatische Gesteine) |
Primitive rocks (magmatic rocks) |
Roches primitives (roches magmatiques) |
原始岩石(岩浆岩) |
2312311 |
Tiefengestein (grob: Granit, Diorit, Syenit) |
Deep rocks (coarse: granite, diorite, syenite) |
Roches profondes (grossières : granite, diorite, syénite) |
深层岩石(粗:花岗岩、斜长岩、闪长岩)) |
2312312 |
Ganggestein (mittel: Porphyr) |
Gangue rock (medium: porphyry) |
Roche de gangue (moyen : porphyre) |
岗岳岩(中层:斑岩)) |
2312313 |
Vulkangestein (fein: Basalt, Bims) |
Volcanic rock (fine: basalt, pumice) |
Roche volcanique (fin : basalte, pierre ponce) |
火山岩(精细:玄武岩、浮石) |
231232 |
Umgewandeltes Gestein (Gneis, Schiefer, Marmor) |
Metamorphosed rock (gneiss, schist, marble) |
Roche métamorphosée (gneiss, schiste, marbre) |
变质岩(片麻岩、片麻岩、大理石) |
231233 |
Organische Sedimente (Kohle, org. Kalkstein, Feuerstein) |
Organic sediments (coal, org. limestone, flint) |
Sédiments organiques (charbon, calcaire organique, silex) |
有机沉积物(煤、有机石灰石、燧石) |
231233 |
Organische Sedimente (Kohle, org. Kalkstein, Feuerstein) |
Organic sediments (coal, org. limestone, flint) |
Sédiments organiques (charbon, calcaire organique, silex) |
有机沉积物(煤、有机石灰石、燧石) |
231233 |
Organische Sedimente (Kohle, org. Kalkstein, Feuerstein) |
Organic sediments (coal, org. limestone, flint) |
Sédiments organiques (charbon, calcaire organique, silex) |
有机沉积物(煤、有机石灰石、燧石) |
231233 |
Organische Sedimente (Kohle, org. Kalkstein, Feuerstein) |
Organic sediments (coal, org. limestone, flint) |
Sédiments organiques (charbon, calcaire organique, silex) |
有机沉积物(煤、有机石灰石、燧石) |
2313 |
Übergang ins Leben |
Transition to life |
La transition vers la vie |
转生 |
23131 |
Befruchtung der Erde aus sich |
Fertilization of the earth by itself |
La fertilisation de la terre par elle-même |
肥沃的土地本身 |
23132 |
Lebensräume |
Habitats |
Habitats |
栖息地 |
231321 |
Atmosphäre |
Atmosphere |
Atmosphère |
氛围 |
231322 |
Meer |
Sea |
Mer |
海 |
231323 |
Land |
Land |
Terrain |
土地 |
23133 |
Vereinzeltes Leben (generatio aequivoca) |
Isolated life (generatio aequivoca) |
Vie isolée (generatio aequivoca) |
孤立的生活(generatio aequivoca) |
231331 |
Kernlose Zelle (Prokaryoten: Bakterien u.ä.) |
Non-nucleated cell Prokaryotes: bacteria and the like |
Cellule non nucléée Procaryotes : bactéries et autres |
非核细胞 原核生物:细菌等 |
231332 |
Isolierter Zellkern (Viren) |
Isolated cell nucleus (viruses) |
Noyau cellulaire isolé (virus) |
离体细胞核(病毒) |
2313321 |
Einfache Viroide (nur bei Pflanzen) |
Simple viroids (only in plants) |
Viroïdes simples (uniquement dans les plantes) |
简单的病毒体(仅在植物中) |
2313322 |
Freie Virionen (nur Kapsit, keine Hülle) |
Free virions (only capsite, no shell) |
Virions libres (uniquement capsite, pas de coquille) |
自由病毒(只有菌斑,没有外壳) |
2313323 |
Umhüllte Viren |
Enveloped virions |
Virus enveloppés |
包膜病毒 |
231333 |
Echte Einzeller (Eukaryoten, Infusorien) |
Genuine unicellular organisms Eukaryotes, infusorians |
Véritables organismes unicellulaires Eucaryotes, infusoires |
真正的单细胞生物真核生物,输卵管生物 |
2313331 |
Formwechsler (Amöben u.ä.) |
Shape changer Amoeba, etc. |
Changeur de forme Amibe, etc. |
变形体】【变形虫等】 |
2313332 |
Pflanzenartige (einzellige Pilze, Algen u.ä.) |
Plantlike (unicellular fungi, algae, etc.) |
Comme plante (champignons unicellulaires, algues, etc.) |
植物类(单细胞真菌、藻类等)) |
2313333 |
Tierartige (Geißel-, Strahlentierchen) |
Animal-like (flagellate, radiant animals) |
Comme Animal (animaux flagellés, rayonnants) |
动物类(鞭毛动物、辐射动物)) |
232 |
Pflanzliches Leben (Biologie des Vegetabilischen) |
Plant life (biology of the vegetable) |
Vie végétale (biologie du végétal) |
植物界 |
2321 |
Gestalten des pflanzlichen Lebens |
Shapes of plant life |
Façonnage de la vie végétale |
塑造植物生命 |
23211 |
Teilung |
Division |
Division |
部门 |
23212 |
Wachstum |
Growth |
Croissance |
增长 |
23213 |
Knospenbildung |
Formation of Gemmas |
Formation des bourgeons |
Gemmas的形成 |
2322 |
Pflanzliches Verhältnis zu ihrer Umwelt |
Plant relation to its enviroment |
La relation des plantes avec leur environnement |
植物与环境的关系 |
23221 |
Pflanzliches Verhältnis zum Licht |
Plant relation towards light |
La relation entre les plantes et la lumière |
植物与光的关系 |
23222 |
Pflanzliches Verhältnis zur Luft |
Plant relation towards air |
La relation entre les plantes et l'air |
植物与空气的关系 |
23223 |
Pflanzliches Verhältnis zum Wasser |
Plant relation towards water |
La relation entre les plantes et l'eau |
植物与水的关系 |
2323 |
Gattungsprozeß der Pflanzen |
Genus process of the plants |
Genre de processus des plantes |
植物的属种过程 |
23231 |
Besondere Pflanzenarten |
Special plant species |
Espèces végétales spéciales |
特殊植物种类 |
232311 |
Pseudo-Sporenpflanzen |
Pseudo-spore plants |
Plantes pseudo-spores |
假孢子植物 |
2323111 |
Vielzellige Pilze (Ständerpilze (Basidiomycota)) |
Multi-celled mushrooms Basidiomycota |
Champignons pluricellulaires Champignons à chapeaux (Basidiomycota)s |
多细胞蘑菇 基底菌群 |
2323112 |
Mehrzellige Algen |
Multicellular algae |
Algues multicellulaires |
多细胞藻类 |
23231121 |
Kolonien einzelliger Algen |
Colonies of unicellular algae |
Colonies d'algues unicellulaires |
单细胞藻类群 |
23231122 |
Fadenförmige Algen (Schraubenalgen) |
Filamentous algae (screw algae) |
Algues filamenteuses (algues à vis) |
丝状藻类(螺旋藻) |
23231123 |
Körperalgen |
Body algae |
Algues corporelles |
体藻 |
232311231 |
Rotalgen |
Red Algae |
Algues rouges |
红藻 |
232311232 |
Braunalgen (Tang) |
Brown Algae Tang |
Algues brunes |
褐藻][唐] |
232311233 |
Armleuchteralgen |
Charophyceae |
Charophyceae |
木犀科 |
2323113 |
Flechten (Pilz-Algen-Einheit) |
Lichen Fungus Algae Unit |
Lichens Unité des algues fongiques |
地衣 真菌藻类单位 |
232312 |
Sporenpflanzen (ungeschlechlich) |
Spore plants Asexual |
Plantes à spores Asexué |
孢子植物 无性 |
2323121 |
Moose |
Mosses |
Mousse |
苔藓 |
23231211 |
Lebermoose |
Liverwort |
Hépatiques/marchantiophytes |
Liverwort |
23231212 |
Laubmoose |
Tree mosses |
Mousses des arbres |
树苔 |
23231213 |
Hornmoose |
Horned Moss |
Mousse cornue |
角苔 |
2323122 |
Gefäßsporenpflanzen |
Vascular spore plants |
Plantes à spores vasculaires |
维管孢子植物 |
23231221 |
Bärlapp (Moosfarn) |
Lycopod Moss Fern |
Lycopode Fougère moussue |
狼尾草 苔藓蕨 |
23231222 |
Schachtelhalm |
Horsetail |
Prêle |
马尾 |
23231223 |
Farne |
Ferns |
Fougères |
蕨类植物 |
232313 |
Samenplanzen (geschlechtlich) |
Seed Plants Sexual |
Plantes à graines Sexuel |
种子植物 性 |
2323131 |
Nacktsamer |
Gymnosperms |
Gymnospermes |
裸子植物 |
23231311 |
Palmfarn |
Palmfern |
Cycadales |
棕榈树 |
23231312 |
Ginkgo, Gnetumgewächse |
Ginkgo, Gnetto replicates |
Ginkgo, Gnetto réplique |
银杏,Gnetto复制品 |
23231313 |
Nadelbäume(Zapfenträger=Koniferen) |
Conifers |
Conifères |
针叶树 |
232313131 |
Zypressengewächse (Wacholder, Mammutbäume) |
Cypresses Juniper, Redwood |
Cyprès Genévrier, séquoia |
柏树 杜松,红木 |
232313132 |
Eibengewächse |
Yew trees |
Les ifs |
紫杉树 |
232313133 |
Kiefergewächse |
Pine trees |
Les pins |
松树 |
2323131331 |
Tannen und Zedern |
Firs and cedars |
Sapins et cèdres |
冷杉和雪松 |
2323131332 |
Lärchen und Douglasien |
Larch and Douglas fir |
Mélèze et sapin de Douglas |
落叶松和花旗松 |
2323131333 |
Fichten, Kiefern |
Spruce, Pine |
Epicéa, pin |
云杉,松树 |
2323132 |
Bedecktsamer (echte Blütenpflanzen) |
Angiosperms real flowering plants |
Angiospermes véritables plantes à fleurs |
被子植物 真正的开花植物 |
23231321 |
Einkeimblättrige |
Monocotyledonous |
Monocotylédones |
单子叶植物 |
232313211 |
Froschlöffelähnliche |
Frogshoe like |
Comme des grenouilles |
像蛙鞋一样 |
232313212 |
Lilienähnliche |
Lily-like |
Comme les lys |
百合状 |
2323132121 |
Lilien |
Lilies |
Lys |
百合花 |
2323132122 |
Spargelartige |
Asparagus-like |
Asperges |
芦笋状 |
23231321221 |
Orchideen u.ä. |
Orchids and the like |
Orchidées et autres |
兰花等 |
23231321222 |
Höhere Spargelartige |
Higher asparagaceous plants |
Plantes asparagineuses supérieures |
高等天门植物 |
232313212221 |
Grasbaumgewächse |
Grass tree family |
Famille d'arbres d'herbe |
草类 |
232313212222 |
Narzissengewächse |
Daffodil family |
Famille des jonquilles |
水仙家族 |
232313212223 |
Spargelgewächse |
Asparagus family |
Famille des asperges |
芦笋科 |
2323132123 |
Lauchgewäche |
Allium family |
Famille allium |
连翘科 |
232313213 |
Kommelinenähnliche |
Like spiderworts family Commelinaceae |
Tradescantia |
像蜘蛛草科 |
2323132131 |
Palmen |
Palms |
Palmiers |
棕榈 |
2323132132 |
Grasartige |
Grass-like |
Comme l'herbe |
草类 |
23231321321 |
Süßgräser u.ä. (Zuckerrohr, Mais, Hirse) |
Sweet grasses and similar (sugar cane, corn, millet) |
Herbes sucrées et similaires (canne à sucre, maïs, millet) |
甜草和类似植物(甘蔗、玉米、小米) |
23231321322 |
Sauergräser u.ä. (Binsengewächse) |
Sour grasses and similar (rushes) |
Herbes acides et similaires (joncs) |
酸草及类似(蔺草)) |
23231321323 |
Ananasgewächse u.ä. |
Pineapple family and the like |
Famille des ananas et autres |
菠萝科等 |
2323132133 |
Ingwer |
Ginger |
Gingembre |
金吉娅 |
23231322 |
Zweikeimblättrige |
Dicotyledons |
Dicotylédones |
双子叶植物 |
232313221 |
Einfurchenpollen |
Rutledge pollen |
Pollen de Rutledge |
Rutledge花粉 |
2323132211 |
Magnolien, Tulpenbäume |
Magnolia, Tulip Tree |
Magnolia, Tulipier |
玉兰,郁金香树 |
2323132212 |
Seerosen |
Water lilies |
Nénuphars |
睡莲 |
2323132213 |
Lorbeer |
Laurel |
Laurier |
劳拉 |
232313222 |
Dreifurchenpollen |
Three-Furrow Pollen |
Pollen des trois sillons |
三毛花粉 |
2323132221 |
Hahnenfußartige (Mohn) |
Buttercup-like Poppy |
En forme de bouton d'or Coquelicot |
毛茛状 罂粟 |
2323132222 |
Nelkenartige und Asternartige |
Clove-like and aster-like |
En forme de girofle et d'astérisque |
丁香状和星状 |
2323132223 |
Rosenähnliche (Rosen, Himbeeren, Eichen) |
Rose-like (roses, raspberries, oaks) |
En forme de rose (roses, framboises, chênes) |
玫瑰状(玫瑰、覆盆子、橡树) |
23232 |
Anfänge von Geschlechtsteilen |
Beginnings of sexual organs |
Les débuts des organes sexuels |
情窦初开 |
23233 |
Befruchtung |
Insemination |
Insémination |
授精 |
232331 |
Blüte |
Flower |
Fleur |
鲜花 |
232332 |
Verwelken |
Wilt |
Faner |
枯萎 |
232333 |
Frucht |
Fruit |
Fruits |
水果类 |
2323331 |
Same |
Seed |
Semences |
种子 |
2323332 |
Umhüllung |
Casing |
Enveloppe |
套管 |
23233321 |
Schote |
Pod |
Pod |
花苞 |
23233322 |
Obst |
Fruit |
Fruits |
水果类 |
23233323 |
Fruchtgehäuse |
Housing |
Logement |
住房 |
2323333 |
Reife |
Maturity |
Maturité |
成熟期 |
233 |
Tierisches Leben (Biologie des Animalischen) |
Animal life (biology of the animal) |
Vie animale (biologie de l'animal) |
动物界 |
2331 |
Gestaltung (Stoffwechsel) |
Shaping (metabolism) |
Mise en forme (métabolisme) |
塑形(新陈代谢)) |
23311 |
Grundbestimmung der Gestaltung des tierischen Lebens |
Basic determination of the organization of animal life |
Détermination de base de l'organisation de la vie animale |
基本确定动物生命的组织结构 |
233111 |
Einwirkung (Sensibilität) |
Effect (sensitivity) |
Exposition (sensibilité) |
效果(灵敏度)) |
233112 |
Gegenwirkung (Irritabilität) |
Counteraction (irritability) |
Contre-attaque (irritabilité) |
反作用(易怒)) |
233113 |
Erhaltung (Reproduktion) |
Preservation (reproduction) |
Préservation (reproduction) |
保存(复制)) |
23312 |
Körpersysteme |
Body Systems |
Systèmes corporels |
身体系统 |
233121 |
Empfindsamkeit |
Sensitivity |
Sensibilité |
敏感度 |
2331211 |
Knochensystem |
Bone System |
Système osseux |
骨骼系统 |
23312111 |
Rückenwirbel |
Vertebra |
Vertèbre |
脊椎骨 |
233121111 |
Mark |
Marrow |
Moelle |
骨髓 |
233121112 |
Knochen |
Bones |
Bones |
骨头 |
233121113 |
Beinhaut |
Leg skin |
Peau de jambe |
腿部皮肤 |
23312112 |
Skelett |
Skeleton |
Squelette |
骨架 |
233121121 |
Wirbelsäule |
Spine |
Spine |
脊柱 |
233121122 |
Arm- und Beinknochen |
Arm and leg bones |
Les os des bras et des jambes |
手脚骨 |
233121123 |
Hüfte und Brustkorp |
Hip and chest |
Hanche et poitrine |
臀部和胸部 |
23312113 |
Schädel |
Skull |
Crâne |
骷髅头 |
2331212 |
Nerven |
Nerves |
Les nerfs |
神经 |
23312121 |
Gehirn |
Brain |
Cerveau |
脑 |
23312122 |
Rückenmark |
Spinal cord |
Moelle épinière |
脊髓 |
2331213 |
Vegetatives System |
Vegetative system |
Système végétal |
植物系统 |
23312131 |
Sympathetischer Nerv |
Sympathetic nerve |
Le nerf sympathique |
交感神经 |
23312132 |
Parasympathikus |
Parasympathetic nervous system |
Système nerveux parasympathique |
副交感神经系统 |
23312133 |
Ganglien |
Ganglions |
Ganglions |
黑帮 |
233122 |
Beweglichkeit |
Mobility |
Mobilité |
流动性 |
2331221 |
Muskel |
Muscle |
Muscle |
肌肉 |
23312211 |
Sehnen |
Tendons |
Tendons |
肌腱 |
23312212 |
Streck- und Beugemuskel |
Extensor and flexor |
Extenseur et fléchisseur |
伸屈肌 |
23312213 |
Muskelgruppen |
Muscle groups |
Groupes musculaires |
肌肉群 |
2331222 |
Blutsysteme |
Blood systems |
Systèmes sanguins |
血液系统 |
23312221 |
Lungenkreislauf |
Pulmonary circulation |
Circulation pulmonaire |
肺循环 |
23312222 |
Lymphsystem |
Lymphatic system |
Système lymphatique |
淋巴系统 |
23312223 |
Pfortadersystem |
Portal vein system |
Système de veines portatives |
门静脉系统 |
233122231 |
Milz |
Spleen |
Rate |
脾脏 |
233122232 |
Leber |
Liver |
Foie |
肝脏 |
233122233 |
Zwölffingerdarm |
Duodenum |
Duodenum |
十二指肠 |
2331223 |
Schlagadersystem |
Charged artery system |
Système d'artères chargées |
充电动脉系统 |
23312231 |
Venen |
Veins |
Veines |
静脉 |
23312232 |
Arterien |
Arteries |
Artères |
动脉 |
23312233 |
Herz |
Heart |
Coeur |
心 |
233123 |
Verdauung |
Digestion |
Digestion |
消化 |
2331231 |
Haut |
Skin |
Peau |
皮肤 |
2331232 |
Mund und Magen |
Mouth and stomach |
La bouche et l'estomac |
口腔和胃 |
2331233 |
Darmkanal |
Intestinal tract |
Tractus intestinal |
肠道 |
23313 |
Gestaltetes Individuum |
Designed individual |
Conçu individuellement |
个人设计 |
233131 |
Äußere Gestaltung |
Outer formation |
Formation extérieure |
外层 |
2331311 |
Körperteile |
Body parts |
Parties du corps |
身体部位 |
23313111 |
Rumpf |
Trunk |
Fuselage |
后备箱 |
233131111 |
Kopf |
Head |
Tête |
负责人 |
233131112 |
Brust |
Breast |
Thorax |
乳房 |
233131113 |
Unterleib |
Abdomen |
Abdomen |
腹部 |
23313112 |
Glieder (Extremitäten) |
Limbs (extremities) |
Membres (extrémités) |
四肢(四肢)) |
2331312 |
Gegenseitiges Erhalten |
Mutual Preservation |
Préservation mutuelle |
相互保全 |
2331313 |
Funktionale Zusammenhänge im tierischen Körpers |
Functional relationships in the animal body |
Relations fonctionnelles dans le corps de l'animal |
动物体内的功能关系 |
23313131 |
Funktionszentren im tierischen Körper |
Functional centres in the animal body |
Centres fonctionnels dans le corps de l'animal |
动物体内的功能中心 |
23313132 |
Entferntere Zusammenhänge (Hormone) |
More distant connections (hormones) |
Des liens plus distants (hormones) |
更远的联系(荷尔蒙)) |
23313133 |
Willentliche Zusammenhänge |
Deliberate connections |
Des connexions délibérées |
故意的联系 |
233132 |
Symmetrie und Unsymmetrie |
Symmetry and asymmetry |
Symétrie et asymétrie |
对称性和不对称性 |
233133 |
Geschlechter (männlich - weiblich) |
Gender (male - female) |
Genre (homme - femme) |
性别(男-女)) |
2332 |
Aneignung der Außenwelt (Assimilation) |
Appropriation of the outside world (assimilation) |
Appropriation du monde extérieur (assimilation) |
对外部世界的占有(同化)) |
23321 |
Sinnesorgane |
Sensory Organs |
Organes sensoriels |
感觉器官 |
233211 |
Tastsinn |
Tactile Sense |
Le sens du toucher |
触觉 |
233212 |
Geruch und Geschmack |
Smell and taste |
Odeur et goût |
嗅觉和味觉 |
233213 |
Augen und Gehör |
Eyes and Ears |
Les yeux et les oreilles |
眼睛和耳朵 |
23322 |
Einverleibung |
Incorporation |
Constitution en société |
纳入 |
23323 |
Kunsttrieb |
Art impulse |
Art Drive |
艺术冲动 |
2333 |
Gattungsprozeß der Tiere (Fortpflanzung) |
Genus process of the animals (reproduction) |
Genre processus des animaux (reproduction) |
动物的属种过程(繁殖)。) |
23331 |
Besondere Tierarten |
Special animal species |
Espèces spéciales. |
特殊动物种类 |
233311 |
Allgemeiner Typus des Tieres |
General type of animal |
Type général d'animal |
一般动物类型 |
233312 |
Gattung und Arten (Zoologie) |
Genus and species (Zoology) |
Genre et espèce (Zoologie) |
属和种 |
2333121 |
Gliederlose Tiere |
Animals without limbs |
Animaux sans membres |
没有四肢的动物 |
23331211 |
Urtiere |
Protozoa |
Animaux préhistoriques |
原生动物 |
233312111 |
Scheibentiere (Placozoa) |
Disk Animals (Placozoa) |
Animaux abandonnés Placozoa |
磁盘动物 (Placozoa) |
233312112 |
Schwämme |
Sponges |
Éponges |
海绵 |
233312113 |
Hohltiere (Nesseltiere, erste Gewebetiere) |
Coelenterata (Cnidaria, first Eumetazoa) |
Coelentérés] [Cnidaires, premiers animaux tissulaires] |
腔肠动物 (胞衣目,第一目Eumetazoa) |
2333121131 |
Blumentiere (Polypen, Korallen) |
Anthozoa (polyps, corals) |
Créatures à fleurs Polypes, coraux |
Anthozoa (息肉、珊瑚) |
2333121132 |
Quallen (Medusen) |
Jellyfish Medusa |
Méduse Méduse |
水母 美杜莎 |
2333121133 |
Hydrozoen |
Hydrozoans |
Hydrozoaires |
水生动物 |
23331212 |
Würmer (Mund-After-Trennung) |
Worms Mouth-anus disconnect |
Vers Bouche après déconnexion |
蠕虫 口-肛门断开 |
233312121 |
Plattwürmer (Bandwürmer) |
Flatworms Tapeworms |
Vers plats Ver solitaire |
扁虫 绦虫 |
233312122 |
Rundwürmer (Spulwürmer) |
Roundworms Roundworms |
Vers ronds Vers ronds |
蛔虫 蛔虫 |
233312123 |
Ringelwürmer (Regenwurm, Blutegel) |
Ringworm Earthworm, Leech |
Teigne Ver de terre, sangsue |
蠕虫 蚯蚓,水蛭 |
23331213 |
Weichtiere (Mollusken) |
Mollusks Mollusks |
Mollusques Mollusques |
软体动物 软体动物 |
233312131 |
Schnecken |
Snails |
Escargots |
蜗牛 |
2333121311 |
Vorderkiemerschnecken] |
Prosobranchia |
Escargots de Kieper antérieurs] |
Prosobranchia |
2333121312 |
Hinterkiemerschnecken |
Opisthobranchia |
Escargots à l'arrière |
Opisthobranchia |
2333121313 |
Lungenschnecken (Wegschnecke) |
Pulmonata (slug) |
Limace Limace |
Pulmonata(蛞蝓) |
233312132 |
Muscheln (zwei Schalen) |
Mussels (two cups) |
Palourdes Deux coquilles |
贻贝(两杯)) |
233312133 |
Kopffüßler (Tintenfische, Kraken) |
Cephalopods (squid, octopus) |
Céphalopodes Poulpe, Kraken |
头足类(乌贼、章鱼) |
2333122 |
Gliedertiere (Außenskelett) |
Arthropods (exoskeleton) |
Animaux articulés (squelette extérieur) |
节肢动物(外骨骼) |
23331221 |
Krebstiere (Gliederfüßer) |
Crustaceans Arthropods |
Crustacés Arthropodes |
甲壳类 节肢动物 |
233312211 |
Kleinkrebse (Wasserfloh, Seepocken) |
Small crabs Water flea, barnacles |
Petits crabes Puces d'eau, bernacles |
小螃蟹 水蚤,藤壶 |
233312212 |
Ringelkrebse (Asseln) |
Convoluted Crustaceans Crabs Isosceles |
Crustacés convolués Crabes Isocèles |
卷曲甲壳类 螃蟹 等腰三角形 |
233312213 |
Höhere Krebse (Garnelen, Hummer, Krabben) |
Higher crustaceans Shrimp, lobster, crab |
Crustacés supérieurs Crevettes, homards, crabes |
高等甲壳类 虾、龙虾、蟹 |
23331222 |
Spinnentiere (2 Glieder, 8 Beine) |
Arachnids 2 limbs, 8 legs |
Arachnides 2 membres, 8 jambes |
蛛形动物 2个肢体,8条腿 |
233312221 |
Milben, Zecken |
Mites, ticks |
Acariens, tiques |
螨虫、蜱虫 |
233312222 |
Spinnen |
Spider |
Filature. |
蜘蛛 |
233312223 |
Skorpione |
Scorpions |
Scorpions |
蝎子 |
23331223 |
Insekten (3 Glieder, 6 Beine) |
Insects 3 limbs, 6 legs |
Insectes 3 membres, 6 pattes |
昆虫 3肢,6腿 |
233312231 |
Ohne Verwandlung (Silberfisch) |
Without Metamorphosis Silverfish |
Sans transformation Poisson d'argent |
没有变形 银鱼 |
233312232 |
Unvollständige Verwandlung |
Incomplete metamorphosis |
Transformation incomplète |
不完全蜕变 |
2333122321 |
Läuse |
Lice |
Les poux |
虱子 |
2333122322 |
Schaben, Schrecken, Wanzen... |
Cockroaches, locust, bugs ... |
Cafards, horreurs, insectes... |
蟑螂、蝗虫、虫子... |
2333122323 |
Libellen, Eintagsfliegen... |
Dragonflies, Mayflies... |
Libellules, mouches de mai... |
蜻蜓,蜉蝣... |
233312233 |
Vollständige Metamorphose |
Complete metamorphosis |
Métamorphose complète |
完全蜕变 |
2333122331 |
Flöhe |
Fleas |
Puces |
跳蚤 |
2333122332 |
Käfer (Deckflügler) |
Beetles Deck Wings |
Coccinelles Ailes de pont |
甲虫 甲板翼 |
2333122333 |
Flügler |
Wings |
Aile |
翅膀 |
23331223331 |
Zweiflügler (Fliegen, Mücken) |
Two wings (flies, mosquitoes) |
Avions à deux ailes Mouches, moucherons |
双翼(苍蝇、蚊子) |
23331223332 |
Hautflügler |
Hymenoptera |
Hyménoptères |
膜翅目 |
233312233321 |
Wespen |
Wasps |
Guêpes |
黄蜂 |
233312233322 |
Ameisen |
Ants |
Fourmis |
蚂蚁 |
233312233323 |
Bienen |
Bees |
Abeilles |
蜜蜂 |
23331223333 |
Schuppenflügler (Schmetterlinge) |
Lepidoptera (Butterflies) |
Échaudage Papillons |
鳞翅目 (蝴蝶) |
233312233331 |
Urmotten (ohne Schuppen) |
Primeval Moths (without scales) |
Mites primitives (sans écailles) |
原始蛾(无鳞) |
233312233332 |
Nachtfalter (mit Kiefer) |
Moth (with jaw) |
Mite (avec du pin) |
飞蛾(带下巴)) |
233312233333 |
Tagfalter (mit Rüssel) |
Butterfly (with trunk) |
Papillon (avec sa trompe) |
蝴蝶(有树干)) |
2333123 |
Wirbeltiere (rotes Blut, Neumünder) |
Vertebrates (red blood, new mouths) |
Vertébrés (sang rouge, nouvelles bouches) |
脊椎动物(红血病、新口)) |
23331231 |
Fische (Laich) |
Fish (spawning) |
Poissons (frai) |
鱼类(产卵)) |
233312311 |
Panzerfische (ausgestorben) |
Armored fishes (extinct) |
Tankman Éteint |
铠甲鱼(已灭绝)) |
233312312 |
Knochenfische |
Bony Fish |
Poisson osseux |
骨鱼 |
2333123121 |
Fleischflosser (Quastenflossern, Lungenfisch) |
Flesh Fins Coelacanths, Lungfish |
Ailerons de chair Coelacanthes, dipneustes |
肉鳍 鳗鱼、龙鱼 |
2333123122 |
Strahlenflosser (Aal, Dorsch, Hering...) |
Rayfish Eel, codfish, herring... |
Rayfish Anguille, morue, hareng... |
鳐鱼] [鳗鱼、鳕鱼、鲱鱼...] |
233312313 |
Knorpelfische (Haie, Rochen) |
Cartilaginous Fish Sharks, Rays |
Poissons cartilagineux Requins, raies |
软骨鱼 鲨鱼、鳐鱼 |
23331232 |
Eierleger (Kloake) |
Egglayer (cloaca) |
Le marchand d'œufs (cloaque) |
剥卵器(泄殖腔)) |
233312321 |
Amphibien (Frösche, Lurche...) |
Amphibians (frogs, amphibians...) |
Amphibiens (grenouilles, amphibiens...) |
两栖类(青蛙、两栖类......) |
233312322 |
Reptilien (Kriechtiere) |
Reptiles (crawlers) |
Reptiles (chenilles) |
爬行类(爬行类) |
2333123221 |
Schlangen |
Snakes |
Serpents |
蛇类 |
2333123222 |
Echsen + Krokodile |
Lizards + Crocodiles |
Lézards + Crocodiles |
蜥蜴+鳄鱼 |
2333123223 |
Schildkröten |
Turtles |
Tortues |
Turtles |
233312323 |
Vögel |
Birds |
Oiseaux |
鸟类 |
2333123231 |
Laufvögel (Strauß, Steißhühner) |
Running Birds Ostrich, Coccyx Chicken |
Oiseaux courants Autruche, poulet coccyx |
跑鸟】【鸵鸟、尾闾鸡】 |
2333123232 |
Hühner- und Gänsevögel |
Chicken-and Anseriformes |
Poulets et oies |
鸡形目和蚁形目 |
2333123233 |
Neuvögel (Sing-, Greif-, Stelzvögel) |
New Birds Songbirds, Squawks |
Nouveaux oiseaux Oiseaux chanteurs, échassiers |
新鸟 鸣鸟, 乌鸦 |
23331233 |
Säugetiere |
Mammals |
Mammifères |
哺乳动物 |
233312331 |
Kloakentiere (Schnabeltier, Ameisenigel) |
Monotreme (platypus, echidna) |
Animaux monotones Platypus, Echidna |
单体(鸭嘴兽、针鼹鼠) |
233312332 |
Beuteltiere (Känguruh, Koala) |
Marsupials Kangaroo, Koala |
Marsupiaux Kangourou, Koala |
有袋动物 袋鼠, 考拉 |
233312333 |
Nabeltiere (mit Plazenta) |
Umbilicals (with placenta) |
Ombilicaux (avec placenta) |
脐带(带胎盘) |
2333123331 |
Meeressäuger (Flossen) |
Marine Mammals (fins) |
Mammifères marins Ailerons |
海洋哺乳动物 (鳍) |
23331233311 |
Seekühe |
Manatees |
Lamantins |
海牛 |
23331233312 |
Robben |
Seals |
Sceaux |
封条 |
233312333121 |
Hundsrobben (Seehund, See-Elefant) |
Dog Seals Seal, Elephant Seal |
Phoques de chien Phoque, phoque d'éléphant |
狗印 海豹、象印 |
233312333122 |
Ohrenrobben (Seelöwe) |
Ear seals Sea lion |
Phoques auriculaires Otaries |
海豹 海狮 |
233312333123 |
Walrosse |
Walruses |
Morses |
海象 |
23331233313 |
Wale |
Whales |
Baleines |
鲸鱼 |
233312333131 |
Bartenwale (Blauwal) |
Baleen Whale Blue Whale |
Baleine à fanons Baleine bleue |
须鲸 蓝鲸 |
233312333132 |
Schnabelwale (Entenwal) |
Beaked Whale Duck Whale |
Baleine à bec Baleine de canard |
喙鲸 鸭鲸 |
233312333133 |
Zahnwale (Delphin) |
Tooth Whales Dolphin |
Baleines à dents Dauphin |
齿鲸 海豚 |
2333123332 |
Landsäuger (Vierfüßler) |
Land mammals Quadruped |
Mammifères terrestres Quadrupède |
陆生哺乳动物 四足动物 |
23331233321 |
Huftiere |
Ungulates(Hoofed animals) |
Animaux à sabots |
无脊椎动物(有蹄动物) |
233312333211 |
Unpaarhufer |
PerissodactylaOdd-toed ungulates |
Ongulés aux orteils impairs |
奇蹄目奇蹄类 |
2333123332111 |
Nashörner |
Rhinos |
Rhinos |
犀牛 |
2333123332112 |
Pferdeartige |
Equine |
Comme un cheval |
马 |
23331233321121 |
Esel |
Donkey |
L'Ane |
驴子 |
23331233321122 |
Zebras |
Zebras |
Zèbres |
斑马 |
23331233321123 |
Pferde |
Horses |
Chevaux |
马匹 |
233312333211231 |
Kaltblüter (Zugpferde) |
Cold Bloods Draught Horses |
Sang froid Chevaux de trait |
冷血吃马 |
233312333211232 |
Vollblüter (Araber) |
Thoroughbred Arabs |
Pur-sang Arabes |
纯种马 阿拉伯人 |
233312333211233 |
Warmblüter (Trakehner) |
Warmbloods Trakehner |
Warmbloods Trakehner |
瓦姆血统 特拉克纳 |
2333123332113 |
Tapire |
Tapirs |
Tapirs |
貘 |
233312333212 |
Paarhufer (Klauen) |
Pachyderm Claws |
Pachyderme Griffes |
Pachyderm 爪子 |
2333123332121 |
Flußpferde |
Hippos |
Hippos |
河马 |
2333123332122 |
Wiederkäuer |
Ruminants |
Ruminants |
反刍动物 |
23331233321221 |
Schwielensohler |
Tylopoda |
Tylopoda (à la semelle calleuse) |
Tylopoda |
233312333212211 |
Kamele (Dromedar) |
Camels Dromedary |
Chameaux Dromadaire |
骆驼 单峰驼 |
233312333212212 |
Lamas (Alpaka) |
Llamas Alpaca |
Lamas Alpagas |
喇嘛 羊驼 |
233312333212213 |
Vikunjas |
Vicunya |
Vicunya |
维库尼亚 |
23331233321222 |
Hirschferkel |
Deer Piglet |
Porcelet de cerf |
鹿小猪 |
23331233321223 |
Stirnwaffenträger |
Pecora |
Artilleur frontal |
Pecora |
233312333212231 |
Giraffe + Okapi |
Giraffe + Okapi |
Girafe + Okapi |
长颈鹿+奥卡皮 |
233312333212232 |
Hornträger (Rinder, Ziegen) |
Horned (cattle, goats) |
Bovins, chèvres |
有角的(牛、山羊) |
233312333212233 |
Geweihträger (Hirsche, Elche) |
Antlers (deer, elk) |
Les bois jouent Les cerfs, les élans |
鹿角(鹿、麋鹿) |
2333123332123 |
Schweine |
Pigs |
Cochons |
猪 |
233312333213 |
Elefanten |
Elephants |
Éléphants |
大象 |
23331233322 |
Krallentiere |
Animals with Claws |
Griffes |
有爪子的动物 |
233312333221 |
Pflanzenfresser (Faultier) |
Herbivore Sloth |
Herbivore Paresseux |
食草动物 树懒 |
233312333222 |
Insektenfresser |
Insect Eater |
Mangeur d'insectes |
食虫者 |
2333123332221 |
Bodentiere (Igel, Maulwurf) |
Soil Animals (hedgehog, mole) |
Animaux terrestres Hérisson, Taupe |
土壤动物 (刺猬、鼹鼠) |
2333123332222 |
Fledermäuse (Flughund) |
Bats Flying Bats |
Chauves-souris Chauves-souris volantes |
蝙蝠 飞翔的蝙蝠 |
2333123332223 |
Ameisenbär + Gürteltier |
Anteater + Armadillo |
Fourmilier + tatou |
食蚁兽+犰狳 |
233312333223 |
Raubtiere |
Predators |
Prédateurs |
捕食者 |
2333123332231 |
Kleinräuber (Marder, Otter) |
Little Robbers Martens, Otter |
Petits voleurs Martens, Loutre |
小强盗 马顿斯,奥特 |
2333123332232 |
Hund/Katzenartige (Wolf, Löwe) |
Dog/cat-like Wolf, Lion |
Chien/chat Loup, Lion |
狗/猫类 狼, 狮子 |
2333123332233 |
Bären |
Bears |
Ours |
熊 |
23331233323 |
Nagetiere |
Rodents |
Rongeurs |
啮齿动物 |
233312333231 |
Hasenartige (Kaninchen) |
Lagomorpha (Rabbit) |
Comme un lapin Lapin |
兔狲(兔子)) |
233312333232 |
Echte Nager |
Real rodents |
Vrais rongeurs |
真正的啮齿动物 |
2333123332321 |
Stachelschweinartige (Meerschweinchen) |
Porcupine Guinea Pig |
Porc-épic Cochon d'Inde |
豪猪] [豚鼠] [豚鼠] |
2333123332322 |
Hörnchen- u. Mäuseartige (Murmeltiere, Ratten) |
Squirrels & Mice Marmots, Rats |
Ecureuils et souris Marmottes, rats |
松鼠和老鼠 土拨鼠, 老鼠 |
2333123332323 |
Biberartige |
Beaver-like |
Comme un castor |
海狸状 |
233312333233 |
Spitzhörnchen+Riesengleiter |
Shrews + flying lemurs |
Sharpie + planeurs géants |
泼妇+飞狐猴 |
2333123333 |
Primaten (Hände) |
Primates (with Hands) |
Primates Mains |
灵长类动物(用手)) |
23331233331 |
Halbaffen (Lemuren) |
Apes Lemurs |
Singes Lémuriens |
猿类 狐猴 |
23331233332 |
Affen (Paviane, Meerkatzen) |
Monkeys Baboons, Meerkats |
Singes Babouins, suricates |
猴子 狒狒,猫鼬 |
23331233333 |
Menschenartige |
Great Ape alike |
Humain |
大猩猩一样 |
233312333331 |
Gibbons |
Gibbons |
Gibbons |
吉本斯 |
233312333332 |
Menschenaffen |
Great Ape |
Singes |
巨猿 |
2333123333321 |
Gorilla |
Gorilla |
Gorille |
大猩猩 |
2333123333322 |
Orang-Utan |
Orangutan |
Orang-outan |
猩猩 |
2333123333323 |
Schimpanse |
Chimpanzee |
Chimpanzé |
黑猩猩 |
233312333333 |
Menschen |
People |
Personnes |
人员 |
233313 |
Einzelnes Lebewesen (Kampf ums Dasein) |
Single living being (struggle for existence) |
Être vivant seul (lutte pour l'existence) |
单一生命体 |
23332 |
Reiz und Wirkung (Unangemessenheit zur Gattung) |
Attraction and effect (inappropriateness to the genus) |
Attraction et effet (inadéquation au genre) |
吸引力和效果(对属的不合适) |
233321 |
Geschlechtsverhältnis |
Relation of Sex |
Rapport de masculinité |
性别关系 |
233322 |
Krankheit (Medizin) |
Disease (medicine) |
Maladie (médecine) |
疾病 |
2333221 |
Bestimmte Krankheiten |
Certain diseases |
Des maladies particulières |
特定疾病 |
23332211 |
Seuchen |
Epidemics |
Maladies |
流行病 |
23332212 |
Schädigungen |
Injuries by Illnesses |
Dommages et intérêts |
疾病伤害 |
233322121 |
Akute Schädigungen |
Acute injuries |
Blessures aiguës |
急性损伤 |
233322122 |
Chronische Schädigungen |
Chronic injuries |
Les blessures chroniques |
慢性损伤 |
23332213 |
Psychosomtische Schädigungen |
Psychosomatic injuries |
Blessures psychosomatiques |
心身伤害 |
2333222 |
Krankheitsverlauf |
Disease process |
Processus de maladie |
病程 |
23332221 |
Ansteckung |
Infection |
Infection |
感染 |
23332222 |
Ausbruch |
Outbreak |
Epidémie |
爆发 |
23332223 |
Fieber |
Fever |
Fièvre |
发热 |
233322231 |
Frost |
Frost |
Frost |
霜 |
233322232 |
Hitze |
Heat |
Chaleur |
热量 |
233322233 |
Schweiß |
Welding |
Soudage |
焊接 |
2333223 |
Heilung |
Healing |
Guérison |
愈合 |
23332231 |
Arznei |
Drug |
Drogue |
药物 |
23332232 |
Diät |
Diet |
Régime alimentaire |
饮食 |
23332233 |
Hypnose, Schlaf |
Hypnosis, sleep |
Hypnose, sommeil |
催眠、睡眠 |
23333 |
Tod und Geburt |
Death and birth |
Décès et naissance |
生死 |
3 |
Geist (Wissenschaft des Menschlichen) |
Spirit/Mind (Science of humanities) |
Esprit (Science des sciences humaines) |
精神/心灵(人文科学)) |
31 |
Subjektiver Geist (Wissenschaft des Inner-Menschlichen) |
Subjective Spirit/Mind (Science of the inner Human) |
Esprit/esprit subjectif (Science de l'homme intérieur) |
主观精神/心智 |
311 |
Seele (Anthropologie) |
Soul (anthropology) |
L'âme (anthropologie) |
灵魂 |
3111 |
Natürliche Seele (allgemeine) |
Physical/natural soul (general) |
L'âme physique / naturelle (général) |
肉体的/自然的灵魂(一般) |
31111 |
Natürliche Qualitäten |
Physical/natural Qualities |
Qualités physiques/naturelles |
身体/自然素质 |
311111 |
Mitleben der Natur |
Living with nature |
Vivre avec la nature |
与自然共存 |
3111111 |
Astrologie |
Astrology |
Astrologie |
占星学 |
3111112 |
Jahres- Tages- Mondzeiten |
Yearly, daily and moon times |
Horaires annuels, quotidiens et lunaires |
年、日、月时间 |
3111113 |
Mitleben des Wetters |
Living the weather |
Vivre le temps |
生活中的天气 |
311112 |
Rassen und Volksgeister |
Races and cultures |
Races et cultures |
种族和文化 |
3111121 |
Äthiopische Rasse |
Ethiopian race |
La race éthiopienne |
埃塞俄比亚族 |
3111122 |
Mongolische Rasse |
Mongolian race |
La race mongole |
蒙古族 |
31111221 |
Mongolen, Chinesen |
Mongol race, Chinese race |
Race mongole, race chinoise |
蒙古族、汉族 |
31111222 |
Malaiische Rasse |
Malaysian race |
La race malaisienne |
马来西亚人种 |
31111223 |
Amerikaner |
(native) American race |
Race américaine (native) |
美裔 |
3111123 |
Kaukasische Rasse |
Caucasian race |
La race caucasienne |
高加索人种 |
31111231 |
Vorderasiaten |
Middle Easterns |
Moyen Orient |
Middle Easterns |
31111232 |
Europäer |
Europeans |
Les Européens |
欧洲人 |
311112321 |
Griechen |
Greeks |
Grecs |
希腊人 |
3111123211 |
Lakedämonier |
Lacedemonian |
Lacedemonian |
撒旦 |
3111123212 |
Thebaner |
Thebaner |
Thebaner |
Thebaner |
3111123213 |
Athener |
Athens |
Athènes |
雅典 |
311112322 |
Italiener |
Italian |
Italien |
意大利 |
311112323 |
Germanische Völker |
Germanic (north/west European) peoples |
Les peuples germaniques (de l'Europe du Nord et de l'Ouest) |
日耳曼人 |
3111123231 |
Spanier |
Spaniard |
Espagnol |
西班牙人 |
3111123232 |
Franzosen, Engländer |
French, English |
Français, anglais |
法语、英语 |
3111123233 |
Deutsche |
German |
Allemand |
德国 |
311113 |
Vereinzelte Naturbestimmtheit |
Isolated nature determination |
Détermination de la nature isolée |
隔离性质测定 |
3111131 |
Physiognomie |
Physiognomy |
Physiognomie |
生理学 |
3111132 |
Eigentümlichkeiten |
Peculiarities |
Particularités |
特殊性 |
31111321 |
Naturell, Anlagen |
Naturell |
Naturell |
Naturell |
311113211 |
Talent |
Talent |
Talent |
人才招聘 |
311113212 |
Genie |
Genius |
Génie |
天才 |
31111322 |
Temperament |
Temper |
Tempérament |
脾气 |
311113221 |
Aufbrausendes Temperament |
A temperamental temperament |
Un tempérament bien trempé |
喜怒无常的气质 |
311113222 |
Lebhaft - gleichgültig |
Lively - indifferent |
Vif - indifférent |
活泼-冷漠 |
311113223 |
Trübsinnig |
Gloomy |
Sombre |
阴暗 |
31111323 |
Charakter |
Character |
Personnage |
角色 |
3111133 |
Geerbte Allergien |
Inherited allergies |
Les allergies héréditaires |
遗传性过敏 |
31112 |
Natürliche Veränderungen |
Natural changes |
Changements naturels |
自然变化 |
311121 |
Lebensalter |
Age |
Âge |
年龄 |
3111211 |
Kindheit |
Childhood |
Enfance |
童年 |
31112111 |
Ungeborenes und Säugling |
Unborn and baby |
Fœtus et bébé |
未出生和婴儿 |
31112112 |
Mädchen und Knabe |
Girl and boy |
Fille et garçon |
男女 |
31112113 |
Fräulein und Jüngling |
Young woman and young men |
Jeunes femmes et jeunes hommes |
男女青年 |
3111212 |
Erwachsener |
Adult |
Adulte |
成人 |
3111213 |
Greis |
Old man / old woman |
Vieil homme / vieille femme |
老人/老妇人 |
311122 |
Einfluss des Geschlechts |
Gender influence |
L'influence du genre |
性别影响 |
311123 |
Wachen und Schlafen |
Waking and sleeping |
Se réveiller et dormir |
醒来和睡觉 |
31113 |
Empfindung |
Sensibility/Perception |
Sensibilité/Perception |
感性/感知 |
311131 |
Sinne |
Senses |
Les sens |
感官 |
3111311 |
Sehen und Hören |
Seeing and hearing |
Voir et entendre |
视听 |
3111312 |
Riechen + Schmecken |
Smell + taste |
Odeur + goût |
嗅觉+味觉 |
3111313 |
Tast- und Wärmesinn |
Palpation + heat sense |
Palpation + sens de la chaleur |
触诊+热感 |
311132 |
Beziehung auf's Innere |
Relation to the inside |
Relation avec l'intérieur |
与内部的关系 |
311133 |
Äußerung und Entäußerung |
Expression |
Expression |
表达方式 |
3111331 |
Verleiblichung |
Embodiement |
L'incorporation |
体现 |
31113311 |
Verleiblichung der Seele im Unterleib |
Embodiement of the soul in the abdomen |
L'incorporation de l'âme dans l'abdomen |
灵魂在腹部的体现 |
31113312 |
Brust und Herz |
Chest and heart |
La poitrine et le cœur |
胸部和心脏 |
31113313 |
Leibliche Erscheinung des Denkens im Gehirn |
Physical appearance of thinking in the brain |
Aspect physique de la pensée dans le cerveau |
大脑中思维的物理外观 |
3111332 |
Wegschaffung |
Removal |
Déménagement |
搬迁 |
31113321 |
Lachen |
Laughter |
Rires |
欢声笑语 |
31113322 |
Weinen |
Crying |
Pleurs |
哭泣 |
31113323 |
Unartikulierte Laute |
Inarticulate sounds |
Sons inarticulés |
语无伦次 |
3112 |
Fühlende Seele |
Feeling soul |
L'âme qui senti |
感受灵魂 |
31121 |
Ahnendes Gefühl |
Foreboding feeling |
Sentiment de malaise |
不祥的预感 |
311211 |
Beziehung auf´s Selbst |
Relation to ones self |
Relation avec soi-même |
与自己的关系 |
3112111 |
Träumen |
Dreaming |
Rêver |
梦想 |
3112112 |
Kind im Mutterleib |
Child in the mother body |
L'enfant dans le corps de la mère |
孩子在母体内 |
3112113 |
Verhältnis zum Genius |
Relation to the Genius |
Relation avec le génie |
与天才的关系 |
311212 |
Magische Zustände |
Magic mental states |
Des états mentaux magiques |
神奇的精神状态 |
3112121 |
Metall- und Wasserfühlen |
Metal and water sensing |
Détection des métaux et de l'eau |
金属和水感应 |
3112122 |
Schlafwandeln, Katalepsie |
Sleepwalking, Catalepsis |
Somnambulisme, catalepsie |
梦游,催眠 |
3112123 |
Schauen, Visionen |
Viewing, Visions |
Regards, visions |
观察,愿景 |
31121231 |
Von Vergessenem Inhalt |
Of Forgotten Content |
De contenus oubliés |
遗忘的内容 |
31121232 |
Fernes in Raum oder Zeit |
Remote in space or time |
Loin dans l'espace ou dans le temps |
在空间或时间上是遥远的 |
31121233 |
Körperlichen Zustand |
Physical state |
État physique |
物理状态 |
311213 |
Hypnose (animalischer Magnetismus) |
Hypnosis ( 'animal magnetism') |
Hypnose ('magnétisme animal') |
催眠('动物磁力')) |
3112131 |
Bedingungen der Hypnose |
Conditions of hypnosis |
Conditions d'hypnose |
催眠的条件 |
3112132 |
Art und Weise |
Type and manner of hypnosis |
Type et mode d'hypnose |
催眠的类型和方式 |
3112133 |
Wirkungen der Hypnose |
Effects of hypnosis |
Les effets de l'hypnose |
催眠的效果 |
31121331 |
Mitempfinden |
Compassion with someone |
Compassion avec quelqu'un |
对某人的同情心 |
31121332 |
Macht und Abhängigkeit |
Power and dependence |
Pouvoir et dépendance |
权力和依赖性 |
31121333 |
Heilung durch Hypnose |
Healing through hypnosis |
Guérir par l'hypnose |
通过催眠治疗 |
31122 |
Selbstgefühl |
Sense of Self |
Sens de l'identité |
自我感觉 |
311221 |
Besonderes Gefühl |
Special feeling |
Un sentiment particulier |
特殊感觉 |
311222 |
Verrücktheit |
Insanity |
La folie |
精神错乱 |
3112221 |
Insichversunkensein |
Being absorbed in oneself |
Être absorbé par soi-même |
沉浸在自己的世界里 |
31122211 |
Blödsinn |
Nonsense |
Absurdité |
胡说八道 |
31122212 |
Zerstreutheit |
Absent-mindedness |
Absence d'esprit |
心不在焉 |
31122213 |
Faselei |
Mounder/drivel |
Sonnerie |
固定器/传动装置 |
3112222 |
Narrheit |
Foolishness |
Sottises |
愚昧 |
3112223 |
Wahnsinn |
Madness |
La folie |
疯狂 |
311223 |
Heilung von geistiger Krankheit |
Healing of mental illness |
Guérison des maladies mentales |
精神疾病的治疗 |
31123 |
Gewohnheit |
Habit |
Habitude |
习惯 |
311231 |
Abhärtung |
Hardening |
Durcissement |
淬火 |
311232 |
Abstumpfung |
Deadening |
Deadening |
消音 |
311233 |
Geschicklichkeit |
Skill |
Compétences |
技巧 |
3113 |
Wirkliche Seele (freie Verleiblichung) |
Actual/real soul (free incorporation) |
L'âme réelle (incorporation libre) |
实际/真实的灵魂(自由融入)) |
31131 |
Mienen |
Mines |
Mines |
矿井 |
31132 |
Gebärden |
Gesture |
Geste |
姿态 |
31133 |
Menschliche Stimme |
Human voice |
Voix humaine |
人类的声音 |
312 |
Bewußtsein (Phänomenologie) |
Consciousness (phenomenology) |
Conscience (phénoménologie) |
意识 |
3121 |
Bewußtsein als solches |
Consiousness-proper |
Conscience en tant que telle |
敏感度 |
31211 |
Sinnliche Bewußtsein |
Sensuous Consciousness |
Conscience sensuelle |
感性意识 |
31212 |
Wahrnehmen |
Perception |
Perception |
观念 |
31213 |
Verstand |
Understanding (Verstand) |
Raison (Verstand) |
心灵 |
3122 |
Das Selbstbewußtsein |
The self-confidence |
La confiance en soi |
自信 |
31221 |
Begierde |
Desire |
Désir |
欲望 |
31222 |
Herr - Knecht |
Master - Slave/Servant |
Maître - Esclave/Serviteur |
主人----奴隶/仆人 |
31223 |
Allgemeines Selbstbewußtsein |
Universal Self-Consciousness |
La conscience de soi universelle |
宇宙自觉 |
3123 |
Vernunft |
Reason (Vernunft) |
Rationalité (Vernunft) |
原因 |
313 |
Psychologie (sich-wissender Geist) |
Psychology (selfknowing mind/spirit) |
Psychologie (esprit conscient soi même) |
心理学(自知之心/精神) |
3131 |
Intelligenz (theoretischer Geist) |
Intelligence (theoretical mind/spirit) |
Intelligence (esprit théorique) |
智力(理论思想/精神)) |
31311 |
Anschauung |
View/Intuition ('Anschauung') |
Vue/Intuition (Perception intelligente, 'Anschauung') |
查看/指导('Anschauung') |
313111 |
Gefühl |
Feeling |
Sentiment |
感受 |
313112 |
Aufmerksamkeit |
Attention |
L'attention |
注意事项 |
313113 |
Eigentliche Anschauung |
Actual Intuition or Mental Vision. |
Intuition réelle ou vision mentale. |
实际的直觉或心理愿景 |
31312 |
Vorstellung |
Introduction |
Présentation |
介绍 |
313121 |
Erinnerung |
Remembrance |
Rappel |
纪念活动 |
3131211 |
Bilder bildend |
Pictures forming |
Formation des images |
图片形成 |
3131212 |
Bewußtloses Aufbewahren |
Unconscious storage |
Stockage inconscient |
无意识的储存 |
3131213 |
Wiedererkennen |
Recognising |
Reconnaître |
认识到 |
313122 |
Einbildungskraft |
Imagination ('Einbildungskraft') |
Imagination ('Einbildungskraft') |
想象力('Einbildungskraft') |
3131221 |
Reproduktive Einbildungskraft |
Reproductive imagination |
L'imagination reproductive |
生殖想象力 |
3131222 |
Assoziative Einbildungskraft |
Associative imagination |
L'imagination associative |
联想力 |
3131223 |
Zeichen machende Einbildungskraft |
Sign creating imagination |
Signe créant l'imagination |
符号创造想象力 |
31312231 |
Ton |
Sound |
Son |
声音 |
31312232 |
Rede |
Speech |
Discours |
讲话 |
31312233 |
Sprache |
Language |
Langue |
语种 |
313123 |
Gedächtnis |
Memory |
Mémoire |
记忆 |
3131231 |
Namen behaltendes Gedächtnis |
Name keeping memory |
La mémoire pour se souvenir des noms |
名称保存记忆 |
3131232 |
Reproduktives Gedächtnis |
Reproductive memory |
Mémoire reproductive |
生殖记忆 |
3131233 |
Mechanisches Gedächtnis |
Mechanical memory |
Mémoire mécanique |
机械记忆 |
31313 |
Denken |
Thinking |
Penser |
思考 |
313131 |
Verstehen |
Understanding |
Comprendre |
了解 |
313132 |
Urteilen |
Judgments |
Jugements |
判决书 |
313133 |
Schließen |
Concluding |
Conclusion |
结论性意见 |
3132 |
Wille (praktischer Geist) |
Will (practical mind/spirit) |
Volonté (esprit pratique) |
意志(实用心态/精神) |
31321 |
Praktisches Gefühl |
Practical feeling |
Sentiment pratique |
实际感受 |
31322 |
Triebe und Willkür |
Impulses and arbitrariness |
Impulsions et arbitraire |
冲动和任意性 |
31323 |
Glückseligkeit |
Bliss |
Bliss |
幸福 |
3133 |
Freier Geist |
Free Spirit/Mind |
Esprit libre |
自由精神/思想 |
32 |
Objektiver Geist (Wissenschaft des Zwischen-Menschlichen) |
Objective Spirit/Mind (Science of the interpersonal) |
L'esprit objectif (science du relationnel) |
客观精神/心智(人际关系科学) |
321 |
Recht (Zwang) |
Abstract right (compulsion) |
Abstrait Droit (contrainte) |
抽象权 |
3211 |
Eigentum |
Property |
Propriété |
财产 |
32111 |
Besitznahme |
Seizure |
Saisie |
癫痫发作 |
321111 |
Körperliche Ergreifung |
Physical seizure |
Saisie physique |
癫痫发作 |
321112 |
Formierung |
Formation |
Formation |
形成 |
321113 |
Besitznahme durch Bezeichnung |
Appropriation by title |
Crédit par titre |
拨款 |
32112 |
Gebrauch |
Usage |
Utilisation |
使用方法 |
32113 |
Entäußerung |
Relinquishment |
Renonciation |
放弃 |
3212 |
Vertrag |
Contract |
Contrat |
合同 |
32121 |
Schenkung |
Donation |
Donation |
捐赠 |
321211 |
Eigentliche Schenkung |
Actual donation |
Don effectif |
实际捐款 |
321212 |
Leihe |
Loan |
Prêt |
贷款 |
321213 |
Geschenkter Dienst |
Gifted Service |
Service des surdoués |
天赋服务 |
32122 |
Tausch |
Exchange |
Échange en tant que tel |
兑换 |
321221 |
Tausch als solcher |
Exchange as such |
Échange en tant que tel |
以此交换 |
3212211 |
Sachen gegen Sachen |
Exchange of goods for goods |
Échange de biens contre des biens |
以货换货 |
3212212 |
Verkaufen und Kaufen |
Selling and purchasing |
Vente et achat |
销售和购买 |
321222 |
Vermietung |
Renting |
Location |
租用 |
3212221 |
Eigentliche Vermietung |
Actual renting |
Location effective |
实际租金 |
3212222 |
Anleihe |
Bond |
Bond |
债券 |
321223 |
Lohnvertrag |
Wage contract |
Contrat de salaire |
工资合同 |
32123 |
Verpfändung |
Pledge |
Engagement |
承诺 |
3213 |
Recht-Unrecht |
Right and Injustice |
Droit et injustice |
正确与不公正 |
32131 |
Unbefangenes Unrecht |
Naive/Unbiased injustice |
Injustice naïve/impartiale |
天真/不偏不倚的不公正现象 |
32132 |
Betrug |
Fraud |
Fraude |
欺诈 |
32133 |
Zwang und Verbrechen |
Coercion and crime |
Coercition et criminalité |
胁迫和犯罪 |
322 |
Moralität (Selbstbestimmung) |
Morality (self-determination) |
Moralité (autodétermination) |
道德(自决)) |
3221 |
Handlung (Vorsatz und Schuld) |
Action (intent and guilt) |
Action (intention et culpabilité) |
行动(意图和罪行)) |
32211 |
Vorsatz |
Purpose |
Intention |
宗旨 |
32212 |
Tat |
Act/Deed |
Acte |
行为/契约 |
32213 |
Schuld |
Guilt |
Culpabilité |
愧疚 |
3222 |
Verantwortung (Absicht und Wohl) |
Responsibility (intention and good) |
Responsabilité (intention et bien) |
责任(意图和善意)) |
32221 |
Absicht |
Intention |
Intention |
意图 |
32222 |
Wohl (auch anderer) |
Well-being (also of others) |
Bien-être (également des autres) |
福利(也包括他人的福利) |
32223 |
Notrecht |
Emergency law |
Loi d'urgence |
紧急状态法 |
3223 |
Das Gute (Endzweck) |
The Good (final Aim) |
Le bien (objectif final) |
善终 |
32231 |
Allgemeines Wohl |
General welfare |
Le bien-être général |
一般福利 |
32232 |
Pflicht |
Duty |
Devoir |
职责 |
32233 |
Das Gewissen (und das Böse) |
Conscience (and evil) |
Conscience (et mal) |
良心(和邪恶)) |
323 |
Sittlichkeit (menschliche Gemeinschaft) |
Ethical Life (human life, Sittlichkeit) |
Vie éthique (vie humaine, Sittlichkeit) |
伦理生活(人类生活,Sittlichkeit) |
3231 |
Familie |
Family |
Famille |
家庭 |
32311 |
Ehe |
Marriage |
Mariage |
婚姻 |
32312 |
Vermögen der Familie |
Wealth of the family |
La richesse de la famille |
家庭资产 |
32313 |
Auflösung der Familie (und heraustreten in die Gesellschaft) |
Disbandment of the family (and coming out into the society) |
Démantèlement de la famille (et intégration dans la société) |
家庭解体(离开家庭走向社会)) |
323131 |
Ehescheidung |
Divorce |
Divorce |
离婚 |
323132 |
Kindererziehung |
Child education |
L'éducation des enfants |
儿童教育 |
323133 |
Tod (Testament) |
Death (testament) |
Décès (testament) |
遗嘱 |
3232 |
Gesellschaft |
Civil Society |
Société civile |
民间社会 |
32321 |
Wirtschaft |
Economy |
Économie |
经济类 |
323211 |
Bedürfnisse und Befriedigung |
Needs and Satisfaction |
Besoins et satisfaction |
需求和满意度 |
323212 |
Arbeit |
Work |
Travail |
工作 |
323213 |
Berufe |
Professions |
Professions libérales |
职业 |
3232131 |
Bauern, Grundbesitzer |
Farmer, Land owner |
Les agriculteurs, les propriétaires fonciers |
农民、土地所有者 |
3232132 |
Gewerbe |
Trades |
Métiers |
贸易 |
32321321 |
Handwerk |
Handicrafts |
Artisanat |
手工艺品 |
32321322 |
Fabrik |
Factory |
Usine |
工厂 |
32321323 |
Handel |
Trade |
Commerce |
贸易 |
3232133 |
Staatsbeamte |
Civil servant |
Fonctionnaires de l'État |
公务员 |
32322 |
Rechtspflege |
Administration of justice |
Administration de la justice |
司法行政 |
323221 |
Geltendes Recht |
Governing law |
Droit applicable |
管辖法律 |
323222 |
Geschriebenes Gesetz |
Written law |
Droit écrit |
成文法 |
323223 |
Gericht |
Court |
Cour |
法院 |
32323 |
Öffentliche Institutionen |
Public institutions |
Institutions publiques |
公共机构 |
323231 |
Polizei (Verwaltung) |
Police (Administration) |
Police (Administration) |
警察(行政)) |
323232 |
Verbände |
Associations / Corporations |
Associations / Sociétés |
协会/公司 |
3233 |
Staat |
State |
État |
国家 |
32331 |
Inneres Staatsrecht |
Internal constitutional law |
Droit constitutionnel interne |
国内宪法法律 |
323311 |
Verfassung |
Constitution |
Constitution |
宪法 |
3233111 |
Fürstliche Gewalt |
Power of the Ruler |
Le pouvoir du dirigeant |
统治者的权力 |
32331111 |
Natürliche Geburt |
Natural birth |
Naissance naturelle |
自然分娩 |
32331112 |
Beratende Stellen |
Advisory bodies |
Organismes consultatifs |
咨询机构 |
32331113 |
Fürstliches Gewissen |
Conscience of the ruler |
La conscience du dirigeant |
统治者的良心 |
3233112 |
Regierungsgewalt |
Executive Power |
Pouvoir exécutif |
执行力 |
3233113 |
Gesetzgebung |
Legislation |
Législation |
立法 |
32331131 |
Beschließen (Fürst) |
Decide (Prince) |
Décider (Prince) |
决定(王子) |
32331132 |
Leiten (Regierung) |
Lead (Government) |
Chef de file (gouvernement) |
牵头(政府)) |
32331133 |
Beraten (Privatstand) |
Consulting (Private) |
Conseil (privé) |
咨询(私人)) |
323311331 |
1. Kammer (Oberhaus) |
1st Chamber (House of Lords) |
1ère Chambre (Chambre des Lords) |
第一议院 |
323311332 |
2. Kammer (Unterhaus) |
2nd Chamber (House of Commons) |
2ème chambre (Chambre des communes) |
二院 |
323312 |
Militär (Souveränität gegen außen) |
Military (sovereignty against outside) |
Militaire (souveraineté contre l'extérieur) |
军事(主权对外)) |
3233121 |
Luftwaffe |
Air Force |
Force aérienne |
空军 |
3233122 |
Marine |
Navy |
Marine |
海军 |
3233123 |
Heer |
Army |
Armée |
军队 |
32332 |
Völkerrecht |
International Law |
Droit international |
国际法 |
32333 |
Weltgeschichte |
World History |
Histoire du monde |
世界史 |
323331 |
Geschichte des Orients (einer frei) |
History of the Orient (one free) |
Histoire de l'Orient (un est libre) |
东方史(一人自由) |
3233311 |
Geschichte Chinas |
History of China |
Histoire de la Chine |
中国历史 |
32333111 |
Familienpietät in China |
Family Piety in China |
La piété familiale en Chine |
中国的家庭孝道 |
32333112 |
Gleichheit in China |
Equality in China |
Égalité en Chine |
中国的平等 |
32333113 |
Patriarchische Verfassung in China |
Patriarchal constitution in China |
Constitution patriarcale en Chine |
中国的宗法制 |
3233312 |
Geschichte Indiens |
History of India |
Histoire de l'Inde |
印度历史 |
32333121 |
Begriff Indiens (träumender Geist) |
Concept of India (dreaming spirit) |
Concept de l'Inde (esprit de rêve) |
印度的概念(梦想精神)) |
32333122 |
Indische Kasten |
Indian castes |
Les castes indiennes |
印度种姓 |
32333123 |
Indische Fürstentümer |
Indian principalities |
Les principautés indiennes |
印度各公国 |
3233313 |
Geschichte Persiens |
History of Persia |
Histoire de la Perse |
波斯史 |
32333131 |
Zendvolk |
Zend People |
Zend peuple |
Zend人 |
32333132 |
Geschichte des Persisches Reiches |
History of the Persian Empire |
Histoire de l'empire persan |
波斯帝国史 |
323331321 |
Geschichte der Meder und Perser |
History of the Medes and Persians |
Histoire des Mèdes et des Perses |
美第斯和波斯史 |
323331322 |
Geschichte der Assyrer und Babylonier |
History of the Assyrians and Babylonians |
Histoire des Assyriens et des Babyloniens |
亚述史和巴比伦史 |
323331323 |
Geschichte Syriens, Phöniziens, Judäas |
History of Syria, Phoenicia, Judea |
Histoire de la Syrie, de la Phénicie, de la Judée |
叙利亚、腓尼基、犹太历史 |
32333133 |
Geschichte Ägyptens |
History of Egypt |
Histoire de l'Égypte |
埃及历史 |
323332 |
Geschichte der Antike (einige frei) |
History of Classical Antiquity (some free) |
Histoire de l'Antiquité classique (quelques-uns sont libres) |
古代史(一些人自由) |
3233321 |
Geschichte der Griechen |
History of the Greeks |
Histoire des Grecs |
希腊史 |
32333211 |
Innere Bildung Griechenlands |
Greece's internal formation |
La formation interne de la Grèce |
希腊的内部结构 |
323332111 |
Zeit der Könige in Griechenland |
Period of the Kings in Greece |
La période des rois en Grèce |
希腊国王时期 |
323332112 |
Krieg um Troja |
Trojan War |
La guerre de Troie |
特洛伊战争 |
323332113 |
Demokratie im alten Griechenland |
Democracy in ancient Greece |
La démocratie dans la Grèce antique |
古希腊的民主制度 |
32333212 |
Blüte Griechenlands |
Flowering of Greece |
Floraison de la Grèce |
希腊之花 |
323332121 |
Perserkriege |
Persian Wars |
Guerres persanes |
波斯战争 |
323332122 |
Athen im alten Griechenland |
Athens in ancient Greece |
Athènes dans la Grèce antique |
雅典 |
323332123 |
Sparta im alten Griechenland |
Sparta in ancient Greece |
Sparte dans la Grèce antique |
斯巴达 |
32333213 |
Verderben des alten Griechenlands |
Depravity of ancient Greece |
La dépravation de la Grèce antique |
古希腊的堕落 |
323332131 |
Peloponesischer Krieg |
Peloponnesian War |
La guerre du Péloponnèse |
伯罗奔尼撒战争 |
323332132 |
Theben im alten Griechenland |
Thebes in ancient Greece |
Thèbes dans la Grèce antique |
底比斯 |
323332133 |
Makedonien im alten Griechenland |
Macedonia in ancient Greece |
La Macédoine dans la Grèce antique |
马其顿 |
3233321331 |
Philipp II. (Unterwerfung ganz Griechenlands) |
Philip II (submission of all Greece) |
Philippe II (soumission de toute la Grèce) |
腓力二世 |
3233321332 |
Alexander der Große (Eroberung der Welt) |
Alexander the Great (Conquest of the World) |
Alexandre le Grand (Conquête du monde) |
亚历山大大帝(征服世界) |
3233321333 |
Untergang Griechenlands |
Greek defeat |
La défaite grecque |
希腊战败 |
3233322 |
Die alten Römer |
The ancient Romans |
Les anciens Romains |
古罗马人 |
32333221 |
Rom bis zum 2. Punischen Kriege |
Rome until the Second Punic Wars |
Rome jusqu'aux deuxièmes guerres puniques |
罗马 |
323332211 |
7 Könige Roms |
7 kings of Rome |
7 rois de Rome |
七王 |
323332212 |
Plebejer - Patrizier |
Plebeian - Patrician |
Plébéien - Patricien |
普莱比亚人----帕特里克人 |
323332213 |
Roms Republik für alle |
Rome's Republic for all |
La République de Rome pour tous |
罗马的全民共和国 |
32333222 |
Rom bis zum Kaisertum |
Rome to the empire |
Rome à l'empire |
罗马到帝国 |
323332221 |
Roms Sieg gegen Süd+Ost |
Rome's victory over South+East |
La victoire de Rome sur le Sud+Est |
罗马战胜南+东 |
323332222 |
Rom: Staat gegen Eigennutz |
Rome : State versus self-Interest |
Rome : l'État contre l'intérêt personnel |
罗马:国家与自我利益 |
323332223 |
Cäsar |
Caesar |
César |
凯撒 |
32333223 |
Rom bis zur Teilung |
Rome until the Partition |
Rome jusqu'à la Partition |
罗马直到分治 |
323332231 |
Römisches Kaisertum |
Roman Empire |
Empire romain |
罗马帝国 |
323332232 |
Christentum in Rom |
Christianity in Rome |
Le christianisme à Rome |
基督教在罗马 |
323332233 |
Byzantinisches Reich |
Byzantine Empire |
Empire byzantin |
拜占庭帝国 |
323333 |
Geschichte der christlichen Welt (alle frei) |
History of the Christian world (all free) |
Histoire du monde chrétien (tous sont libres) |
基督教世界的历史(人人自由) |
3233331 |
Grundlage der christlichen Welt |
Foundation of the Christian world |
Fondation du monde chrétien |
基督教世界的基础 |
32333311 |
Völkerwanderungen |
Babarian Migrations |
Migrations babariennes |
巴巴里安移民 |
32333312 |
Geschichte des Islams |
History of Islam |
Histoire de l'Islam |
伊斯兰教史 |
32333313 |
Das Frankenreich |
Empire of the Franks |
Empire des Francs |
法兰西帝国 |
323333131 |
Merowinger |
Merovingian |
Merovingian |
梅罗文尼亚 |
323333132 |
Karolinger |
Carolingians |
Carolingiens |
卡罗林人 |
323333133 |
Zerfall des Frankenreichs (Verdun 843 |
Collapse of the Frankish Empire (Verdun 843 |
Effondrement de l'empire franc (Verdun 843 |
法兰克帝国的崩溃(凡尔登843年) |
3233332 |
Geschichte des Mittelalters |
History of the Middle Ages |
Histoire du Moyen Âge |
中世纪史 |
32333321 |
Feudalität und Hierarchie im Mittelalter |
Feudality and hierarchy in the Middle Ages |
Feudalité et hiérarchie au Moyen Âge |
中世纪的封建制度和等级制度 |
323333211 |
Morgenländisches Schisma 1054 |
Oriental Schism 1054 |
Schisme oriental 1054 |
东方分裂论 |
323333212 |
Schutzpakte im Mittelalter |
Protection pacts in the Middle Ages |
Les pactes de protection au Moyen Âge |
中世纪的保护契约 |
323333213 |
Investiturstreit |
Investiture Controversy |
Controverse sur l'investiture |
投资争议 |
32333322 |
Kirchenmacht im Mittelalter |
Church power in the Middle Ages |
Le pouvoir de l'Église au Moyen Âge |
中世纪的教会权力 |
323333221 |
Kirche ohne Heiliges Land |
Church without Holy Land |
Eglise sans Terre Sainte |
没有圣地的教堂 |
323333222 |
Kreuzzüge |
Crusades |
Croisades |
十字军东征 |
323333223 |
Erste Bestrebungen die katholische Kirche zu erneuern |
First efforts to renew the Catholic Church |
Premiers efforts pour renouveler l'Église catholique |
革新天主教会的初步努力 |
3233332231 |
Mönchsorden |
Monastic Order |
Ordre monastique |
僧团 |
3233332232 |
Ritterorden |
Order of Knights |
Ordre des Chevaliers |
骑士团 |
3233332233 |
Scholastik |
Scholasticism |
Scholasticisme |
学派主义 |
32333323 |
Ausgang des Mittelalters |
End of the Middle Ages |
Fin du Moyen Âge |
中世纪末 |
323333231 |
Europäische Staatenbildung |
Constitution of the European Nations |
Constitution des nations européennes |
《欧洲国家宪法》 |
323333232 |
Kolonialisierung (Kolumbus |
Colonization (Columbus) |
Colonisation (Christophe Colomb) |
殖民化(哥伦布)) |
323333233 |
Renaissance (Ende Byzanz 1453) |
Renaissance (end Byzantium 1453) |
Renaissance (fin Byzance 1453) |
文艺复兴时期 |
3233333 |
Die Neuzeit |
The Modern Age |
L'ère moderne |
现代 |
32333331 |
Die Reformation |
The Reformation |
La Réforme |
改革 |
323333311 |
Verderben der Kirche (Ablasshandel) |
Spoilage of the church (indulgence trade) |
Détérioration de l'église (commerce d'indulgence) |
破坏教会(放纵交易) |
323333312 |
Luther |
Luther |
Luther |
路德 |
323333313 |
Kirchenspaltung (katholisch-protestantisch) |
Church schism (Catholic-Protestant) |
Schisme de l'Église (catholique-protestante) |
教会分裂症 |
32333332 |
Wirkung der Reformation auf Staaten |
Impact of the Reformation on States |
L'impact de la réforme sur les États |
宗教改革对国家的影响 |
323333321 |
Neuzeitliche Erbmonarchien |
Modern hereditary monarchies |
Les monarchies héréditaires modernes |
现代世袭君主制 |
323333322 |
30-jähriger Krieg (Westfälischer Friede 1648) |
30-year war (1618 until Peace of Westphalia 1648) |
Guerre de 30 ans (1618 jusqu'à la Paix de Westphalie 1648) |
三十年战争 |
323333323 |
Protestantische Staaten (Preußen) |
Protestant States (Prussia) |
États protestants (Prusse) |
新教国家(普鲁士)) |
32333333 |
Siegeszug der individuellen Freiheit |
The triumph of individual freedom |
Le triomphe de la liberté individuelle |
个人自由的胜利 |
323333331 |
Periode der Aufklärung |
Period of enlightenment |
Période des Lumières |
悟性 |
323333332 |
Französische Revolution |
French Revolution |
Révolution française |
法国大革命 |
323333333 |
Periode des Liberalismus |
Period of liberalism |
Période de libéralisme |
自由主义时期 |
3233333331 |
Europäischer Liberalismus (und Faschismus) |
European liberalism (and fascism) |
Libéralisme européen (et fascisme) |
欧洲自由主义(和法西斯主义) |
3233333332 |
Kapitalismus (USA) und Kommunismus |
Capitalism (USA) and Communism |
Capitalisme (États-Unis) et communisme |
资本主义(美国)和共产主义) |
3233333333 |
Gegenwart (Globalisierung?) |
Present (globalization?) |
Présent (mondialisation ?) |
现在(全球化?) |
33 |
Absoluter Geist (Wissen des Göttlichen) |
Absolute (divine) Spirit/Mind (that knows itself and its goal) |
Esprit (divin) absolu (qui se connaît lui-même et connaît son but) |
绝对心智(自知之明) |
331 |
Kunst (Anschauen der Wahrheit, Ästhetik) |
Art (seeing the truth, Aesthetics) |
Art (voir la vérité, Esthétique) |
艺术(美学) |
3311 |
Das Ideal (das Schöne) |
The ideal (the beautiful) |
L'idéal (le beau) |
理想(美好)的) |
33111 |
Begriff des Schönen |
Beauty in general |
La beauté en général |
一般的美 |
331111 |
Die Idee |
The idea |
L'idée |
这个想法 |
331112 |
Dasein der Idee |
Existence of the idea |
Existence de l'idée |
思想的存在 |
331113 |
Idee des Schönen |
Idea of the beautiful one |
L'idée du beau |
美丽的人的想法 |
33112 |
Naturschönheit |
Beauty of Nature |
La beauté de la nature |
自然之美 |
331121 |
Naturschönes |
Natural beauty |
Une belle nature |
美丽的大自然 |
3311211 |
Idee als Leben |
Idea as life |
L'idée comme vie |
观念即生活 |
3311212 |
Schöne Lebendigkeit |
Beautiful aliveness |
Une belle vivacité |
娇艳欲滴 |
3311213 |
Ansichten des Naturschönen |
Views of the natural beauty |
Vues de la beauté naturelle |
对自然美景的看法 |
331122 |
Äußere Schönheit |
Outer beauty |
La beauté extérieure |
外在美 |
3311221 |
Abstrakte Formen |
Abstract forms |
Formes abstraites |
抽象形式 |
33112211 |
Regelmäßikeit |
Regularity |
Régularité |
规律性 |
33112212 |
Gesetzmäßigkeit |
According to rules |
Selon les règles |
根据规则 |
33112213 |
Harmonie der Formen in der Kunst |
Harmony of forms in art |
Harmonie des formes dans l'art |
艺术形式的和谐 |
3311222 |
Abstrakte Einheit |
Abstract unity |
Unité abstraite |
抽象统一体 |
331123 |
Mangel des Naturschönen |
Deficiency of the nature-beautiful |
Manque de beauté naturelle |
自然美的缺失 |
3311231 |
Nur Inneres |
Only interior |
Uniquement à l'intérieur |
只有内部 |
3311232 |
Abhängiges Daseins |
Dependent existence |
Une existence dépendante |
依赖性存在 |
3311233 |
Beschränktes Daseins |
Limited existence |
Existence limitée |
残存 |
33113 |
Kunstschönheit |
Beauty of art |
La beauté de l'art |
艺术之美 |
331131 |
Ideal der Kunstschönheit |
Ideal of artistic beauty |
L'idéal de la beauté artistique |
艺术美的理想 |
3311311 |
Schöne Individualität |
Beautiful individuality |
Une belle individualité |
美丽的个性 |
3311312 |
Verhältnis zur Natur |
Relationship to nature |
Relation avec la nature |
与自然的关系 |
331132 |
Kunstwerk |
Work of art |
Œuvre d'art |
艺术品 |
3311321 |
Ideale Bestimmtheit des Kunstwerkes |
Ideal determination of the work of art |
Détermination idéale de l'œuvre d'art |
艺术品的理想确定 |
33113211 |
Einheit des Göttlichen |
Unity of the divine |
L'unité du divin |
天人合一 |
33113212 |
Bildliche Darstellung |
Figurative representation |
Représentation figurative |
形象化 |
331132121 |
Götterkreis - Jesus |
Circle of gods - Jesus |
Cercle des dieux - Jésus |
神的圈子--耶稣 |
331132122 |
Heilige, Selige |
Holy ones, Blessed ones |
Les saints, les bienheureux |
神圣的人,有福的人 |
331132123 |
Darstellung von Menschen überhaupt |
Representation of people in general |
Représentation des personnes en général |
一般人的代表性 |
33113213 |
Ruhe des Ideals |
Peace of the ideal |
La paix de l'idéal |
理想的和平 |
3311322 |
Die Handlung im Kunstwerk |
The action in the work of art |
L'action dans l'œuvre d'art |
艺术作品中的动作 |
33113221 |
Allgemeiner Weltzustand |
General world condition |
Condition générale du monde |
大千世界 |
331132211 |
Heroenzeit |
Time of Heroes |
Le temps des héros |
英雄时代 |
331132212 |
Jetzige Prosaik |
Current prose |
Prose actuelle |
当前的散文 |
331132213 |
Neue Selbständigkeit |
New independence |
Nouvelle indépendance |
新独立 |
33113222 |
Situation |
Situation |
Situation |
状况 |
331132221 |
Situationslosigkeit |
Situationslessness |
L'absence de situation |
无状况 |
331132222 |
Harmlosigkeit |
Harmlessness |
L'innocuité |
无害性 |
331132223 |
Kollision |
Collision |
Collision |
碰撞 |
3311322231 |
Kollision der Natur |
Collision of nature |
Collision de la nature |
碰撞 |
3311322232 |
Kollsion der Geburt |
Collision of birth |
Collision de naissance |
碰撞出生 |
33113222321 |
Verwandtschaft |
Relatives |
Relation |
亲属 |
33113222322 |
Stand |
Social standing |
Statut social |
社会地位 |
33113222323 |
Leidenschaft |
Passion |
Passion |
激情 |
3311322233 |
Kollision der Tat |
Collision of taking action |
Collision d'actions |
采取行动的碰撞 |
33113222331 |
Unbewußte Tat |
Unconscious act |
Acte inconscient |
无意识行为 |
33113222332 |
Bewußte Tat |
Conscious action |
Action consciente |
有意识的行动 |
33113222333 |
Tat gegen die Umstände |
Act against the odds |
Agir contre vents et marées |
铤而走险 |
33113223 |
Handlung in der Kunst |
Action in art |
L'action dans l'art |
艺术活动 |
331132231 |
Allgemeine Mächte |
General powers |
Pouvoirs généraux |
一般权力 |
331132232 |
Die handelnden Individuen |
The acting individuals |
Les personnes agissant |
代理人 |
331132233 |
Der Charakter in der Handlung |
The character in the plot |
Le personnage dans l'intrigue |
剧情中的人物 |
3311323 |
Äußerliche Bestimmtheit |
External determination |
Détermination externe |
外部确定 |
33113231 |
Abstrakte Äußerlichkeit |
Abstract externality |
Aspect extérieur abstrait |
抽象的外部性 |
33113232 |
Ideal zu Realität |
Ideal to reality |
De l'idéal à la réalité |
从理想到现实 |
33113233 |
Verhältnis des Kunstwerks zum Publikum |
Relationship of the artwork to the audience |
Relation de l'œuvre d'art avec le public |
艺术品与观众的关系 |
331133 |
Künstler |
Artist |
Artiste |
藝術家 |
3311331 |
Voraussetzungen des Künstlers |
Prerequisites of the artist |
Conditions préalables de l'artiste |
藝術家的先決條件 |
33113311 |
Künstlerische Phantasie |
Artistic fantasy |
Fantaisie artistique |
艺术幻想 |
33113312 |
Talent und Genie des Künstlers |
Talent and genius of the artist |
Le talent et le génie de l'artiste |
艺术家的天赋和才华 |
33113313 |
Künstlerische Begeisterung |
Artistic enthusiasm |
L'enthousiasme artistique |
艺术热情 |
3311332 |
Künstlerische Objektivität |
Artistic objectivity |
L'objectivité artistique |
艺术上的客观性 |
3311333 |
Künstlerische Charakteristik |
Artistic characteristics |
Caractéristiques artistiques |
艺术特色 |
33113331 |
Subjektive Manier |
Subjective manner |
De manière subjective |
主观方式 |
33113332 |
Stil |
Style |
Style |
风格 |
33113333 |
Originalität |
Originality |
Originalité |
原创性 |
3312 |
Kunstformen |
Art forms |
Formes d'art |
艺术形式 |
33121 |
Symbolische Kunstformen |
Symbolic art forms |
Formes d'art symboliques |
符号艺术形式 |
331211 |
Unbewußte Symbolik |
Unconscious symbolism |
Le symbolisme inconscient |
无意识的象征意义 |
3312111 |
Bedeutung und Gestalt (persisch) |
Meaning and form (Persian) |
Signification et forme (persan) |
意思和形式(波斯语) |
33121111 |
Die Religion Zoroasters |
The religion of Zoroaster |
La religion de Zoroastre |
琐罗亚斯德教 |
33121112 |
Unsymbolischer Typus |
Non symbolic type |
Type non symbolique |
非符号型 |
33121113 |
Unkünstlerische Darstellung |
Non artfull representation |
Représentation non artistique |
徒有其表 |
3312112 |
Phantastische Symbolik (indisch) |
Fantastic symbolism (Indian) |
Symbolisme fantastique (indien) |
梦幻般的象征意义(印度) |
33121121 |
Auffassung von Brahman |
View of Brahman |
Vue de Brahman |
婆罗门观 |
33121122 |
Maßlosigkeit |
Excessiveness |
Excessivité |
过度 |
33121123 |
Reinigung und Buße |
Purification and Penance |
Purification et pénitence |
净化和忏悔 |
3312113 |
Eigentliche Symbolik (ägyptisch) |
Actual symbolism (Egyptian) |
Symbolique actuelle (égyptien) |
实际象征意义(埃及)) |
33121131 |
Pyramiden |
Pyramids |
Pyramides |
金字塔 |
33121132 |
Tierdienst und Tiermasken |
Animal service and animal masks |
Service des animaux et masques pour animaux |
动物服务和动物面具 |
33121133 |
Vollständige Symbolik |
Complete symbolism |
Symbolique complète |
完整的象征意义 |
331212 |
Erhabene Symbolik |
Sublime symbolism |
Un symbolisme sublime |
崇高的象征意义 |
3312121 |
Pantheismus der Kunst |
Pantheismus of the art |
Le panthéisme de l'art |
艺术的泛神论 |
33121211 |
Indische Poesie |
Indian poetry |
Poésie indienne |
印度诗 |
33121212 |
Islamische Poesie |
Islamic poetry |
La poésie islamique |
诗词 |
33121213 |
Christliche Mystik |
Christian mysticism |
Mystique chrétienne |
基督教神秘主义 |
3312122 |
Kunst der Erhabenheit |
Art of the Sublime |
Art du Sublime |
崇高的艺术 |
33121221 |
Gott als Herr der Welt |
God as Lord of the World |
Dieu comme Seigneur du Monde |
上帝是世界的主宰 |
33121222 |
Entgötterte Welt |
Deified world |
Un monde détrôné |
衰落的世界 |
33121223 |
Menschliches Individuum |
Human individual |
Individu humain |
人类个体 |
331213 |
Bewußte Symbolik |
Conscious symbolism |
Symbolisme conscient |
有意识的象征主义 |
3312131 |
Von Gestalt zur Bedeutung |
From shape to meaning |
De la forme au sens |
形神兼备 |
33121311 |
Fabeln |
Fables |
Fables |
寓言 |
33121312 |
Parabelartiges |
Parable-like |
Semblable à une parabole |
寓言式 |
331213121 |
Parabel |
Parable |
Parabole |
寓言 |
331213122 |
Sprichwort |
Proverb |
Proverbe |
谚语 |
331213123 |
Apolog |
Apologue |
Apologue |
道歉 |
33121313 |
Verwandlungen |
Metamorphoses |
Métamorphoses |
变形记 |
3312132 |
Von Bedeutung zur Gestalt |
From the meaning to the shape |
De la signification à la forme |
由意到形 |
33121321 |
Rätsel |
Riddle |
Enigme |
谜语 |
33121322 |
Allegorie |
Allegory |
Allégorie |
寓言 |
33121323 |
Bildliches |
Figurative |
Figurative |
形象化 |
331213231 |
Metapher |
Metaphor |
Métaphore |
隐喻 |
331213232 |
Bild |
Picture |
Photo |
画面 |
331213233 |
Gleichnis |
Allegory |
Allégorie |
寓言 |
3312133 |
Verschwinden der Kunstform |
Disappearing of the art form |
Disparition de la forme d'art |
艺术形式的消失 |
33121331 |
Lehrgedicht |
Didactic poem |
Poème didactique |
训诫诗 |
33121332 |
Beschreibende Poesie |
Descriptive poetry |
Poésie descriptive |
描述性诗歌 |
33121333 |
Altes Epigramm |
Old epigram |
Ancienne épigramme |
古诗 |
33122 |
Klassische Kunstform |
Classical art form |
L'art classique |
古典艺术形式 |
331221 |
Gestaltungsprozeß der klassischen Kunsformen |
Design process of the classical art forms |
Processus de conception des formes d'art classiques |
古典艺术形式的设计过程 |
3312211 |
Degradierung des Tierischen |
Degradation of the animal |
Dégradation de l'animal |
动物的退化 |
33122111 |
Tieropfer |
Animal sacrifice |
Le sacrifice d'animaux |
献祭动物 |
33122112 |
Künstlerische Darstellung von Jagden |
Artistic representation of hunts |
Représentation artistique des chasses |
狩猎的艺术表现 |
33122113 |
Verwandlungen von Tieren |
Metamorphoses of animals |
Les métamorphoses des animaux |
变态 |
3312212 |
Kampf der Götter |
Battle of the gods |
Bataille des dieux |
诸神之战 |
33122121 |
Orakel |
Oracle |
Oracle |
神谕 |
33122122 |
Alte und neue Götter |
Old and new gods |
Anciens et nouveaux dieux |
新旧神明 |
33122123 |
Besiegung der Alten |
Defeating the old gods |
Vaincre les anciens dieux |
打败老神仙 |
3312213 |
Erhaltung des Alten |
Preservation of the old gods |
Préservation des anciens dieux |
保存旧神 |
33122131 |
Mysterien |
Mysteries |
Mystères |
谜团 |
33122132 |
Bewahrung alter Götter |
Preservation of ancient gods |
Préservation des dieux anciens |
古神的保存 |
33122133 |
Naturgrundlage der neuen Götter |
Natural basis of the new gods |
Base naturelle des nouveaux dieux |
新神的自然基础 |
331222 |
Klassisches Ideal |
Classical ideal |
L'idéal classique |
经典理想 |
3312221 |
Klassisches Ideal überhaupt |
Classical ideal in general |
L'idéal classique en général |
经典理想 |
33122211 |
Aus freiem Schaffen |
Of one's own accord |
De sa propre initiative |
自作主张 |
33122212 |
Die neuen Götter |
The new gods |
Les nouveaux dieux |
新神 |
33122213 |
Art der Darstellung |
Type of presentation of the new gods |
Type de présentation des nouveaux dieux |
新神的呈现类型 |
3312222 |
Kreis der Götter |
Circle of the gods |
Cercle des dieux |
神圈 |
33122221 |
Vielheit von Göttern |
Multiplicity of Gods |
Multiplicité des dieux |
多重神 |
33122222 |
Mangel an Systematik |
Lack of systematics |
Manque de systématique |
缺少系统性 |
33122223 |
Charakter der Götter |
Character of the gods |
Caractère des dieux |
神的性格 |
3312223 |
Individualität der Götter |
Individuality of the gods |
L'individualité des dieux |
诸神的个性 |
33122231 |
Stoff |
Material |
Matériel |
材质 |
33122232 |
Sittliche Grundlage |
Moral basis |
Base morale |
道德基础 |
33122233 |
Anmut und Reiz |
Gracefulness and Charme |
La grâce et le charme |
优雅和魅力 |
331223 |
Auflösung der klassischen Kunstform |
Dissolution of the classical art form |
Dissolution de la forme d'art classique |
古典艺术形式的瓦解 |
3312231 |
Schicksal |
Fate |
Destin |
命运 |
3312232 |
Vermenschlichte Götter |
Humanized Gods |
Dieux humanisés |
人性化的神 |
3312233 |
Satire |
Satire |
Satire |
讽刺 |
33122331 |
Auflösung: klassisch/symbolisch |
Dissolution: classical/symbolic |
Dissolution : classique / symbolique |
解散:经典/象征性的。 |
33122332 |
Gestalt der Satire |
Shape of the satire |
Figure de la satire |
讽刺人物 |
33122333 |
Rom als Boden der Satire |
Rome as a ground for satire |
Rome comme terrain de satire |
讽刺罗马 |
33123 |
Romantische Kunstform |
Romantic art form |
L'art romantique |
浪漫主义艺术形式 |
331231 |
Religiöser Kreis |
Religious circle |
Cercle religieux |
宗教界 |
3312311 |
Erlösung Christi |
Redemption of Christ |
La rédemption du Christ |
基督的救赎 |
33123111 |
Überflüssige Kunst? |
Superfluous art? |
Un art superflu ? |
多余的艺术? |
33123112 |
Notwendiges Eintreten |
Necessary occurring |
Nécessaire se produisant |
必然发生 |
33123113 |
Partikulare Erscheinung |
Particular appearance |
Aspect particulier |
特殊的外观 |
3312312 |
Religiöse Liebe |
Religious love |
L'amour religieux |
宗教之爱 |
33123121 |
Das Absolute als Liebe |
The Absolute as Love |
L'absolu comme amour |
绝对的爱 |
33123122 |
Religiöses Gemüt |
Religious mind |
L'esprit religieux |
虔诚 |
33123123 |
Das romantische Ideal |
The romantic ideal |
L'idéal romantique |
浪漫的理想 |
3312313 |
Geist der Gemeinde |
Spirit of the religious Community |
L'esprit de la communauté religieuse |
宗教界的精神 |
33123131 |
Märtyrer |
Martyr |
Martyr |
殉道者 |
33123132 |
Buße und Bekehrung |
Penance and conversion |
Pénitence et conversion |
忏悔与皈依 |
33123133 |
Wunder + Legenden |
Wonders + Legends |
Merveilles + Légendes |
奇迹+传奇 |
331232 |
Ritterlichkeit |
Chivalry |
Chevalerie |
骑士精神 |
3312321 |
Ehre |
Honour |
Honneur |
榮譽 |
33123211 |
Begriff der Ehre |
Concept of honour |
Concept de l'honneur |
荣辱观 |
33123212 |
Verletzbarkeit der Ehre |
Vulnerability of the honour |
La vulnérabilité de l'honneur |
尊严的脆弱 |
33123213 |
Wiederherstellung |
Recovery of the honour |
Récupération de l'honneur |
追回荣誉 |
3312322 |
Liebe |
Love |
Amour |
爱 |
33123221 |
Begriff der Liebe |
Concept of love |
Concept d'amour |
爱情的概念 |
33123222 |
Kollisionen der Liebe |
Collisions of love |
Collisions d'amour |
爱的碰撞 |
33123223 |
Zufälligkeit der Liebe |
Randomness of love |
Le hasard de l'amour |
爱情的偶然性 |
3312323 |
Treue |
Faithfulness / Loyality |
Fidélité / Loyauté |
忠实/忠诚 |
33123231 |
Diensttreue |
Service loyalty |
Fidélité aux services |
服务忠诚度 |
33123232 |
Selbständigkeit |
Independence |
Indépendance |
独立性 |
33123233 |
Kollisionen der Treue |
Collisions of the loyals |
Les collisions des loyaux |
小伙子们的碰撞 |
331233 |
Selbständige Individuen |
Independent individuals |
Personnes indépendantes |
独立个人 |
3312331 |
Individueller Charakter |
Individual character |
Caractère individuel |
个人性格 |
33123311 |
Formelle Festigkeit |
Formal strength |
Force formelle |
正式编制 |
33123312 |
Unausgebildete Totalität |
Untrained totality |
La totalité non formée |
未经训练的全部 |
33123313 |
Charakteraufstellung |
Character constellation |
Constellation de caractères |
人物星座 |
3312332 |
Abenteuerlichkeit |
Adventurousness |
L'aventure |
冒险精神 |
33123321 |
Zufälligkeit und Kollisionen |
Randomness and collisions |
Aléas et collisions |
随机性和碰撞 |
33123322 |
Komische Behandlung des Stoffes |
Amusing treatment of the topic |
Un traitement amusant du sujet |
妙趣横生 |
33123323 |
Das Romanhafte |
The novel-clung |
Le Romantique |
新颖的悬挂式 |
3312333 |
Auflösung dieser Kunstform |
Dissolution of this art form |
Dissolution de cette forme d'art |
这种艺术形式的解体 |
33123331 |
Subjektive Nachahmung |
Subjective imitation |
Imitation subjective |
主观模仿 |
33123332 |
Subjektiver Humor |
Subjective humour |
Humour subjectif |
主观幽默 |
33123333 |
Ende dieser Kunstform |
End of this art form |
Fin de cette forme d'art |
这种艺术形式的结束 |
3313 |
Einzelne Künste |
Individual arts |
Arts individuels |
个人艺术 |
33131 |
Architektur |
Architecture |
Architecture |
建筑学 |
331311 |
Symbolische Architektur |
Symbolic architecture |
Architecture symbolique |
符号结构 |
3313111 |
Völkereinheitswerke |
Works of People's unity |
Les œuvres de l'unité du peuple |
人民团结工程 |
3313112 |
Skulpturartige Baukunst |
Sculpture-like architecture |
Architecture de type sculpture |
雕塑式建筑 |
33131121 |
Phallussäulen usf |
Phallus pillars etc. |
Piliers de phallus, etc. |
阴茎柱等 |
33131122 |
Obelisken usf. |
Obelisks, etc. |
Obélisques, etc. |
方尖碑等 |
33131123 |
Ägyptische Tempelbauten |
Egypt buildings of temples |
Égypte bâtiments de temples |
埃及的寺庙建筑 |
3313113 |
Übergang zur klassischen |
Transition to the classic |
Transition vers le classique |
过渡到经典的 |
33131131 |
Unterirdische Bauten |
Underground buildings |
Bâtiments souterrains |
地下建筑 |
33131132 |
Totenbehausungen |
Dwellings for the dead |
Logements pour les morts |
死者的住所 |
33131133 |
Dienende Baukunst |
Serving architecture |
Au service de l'architecture |
服务建筑 |
331312 |
Klassische Architektur |
Classical architecture |
Architecture classique |
古典建筑 |
3313121 |
Allgemeiner Charakter der Architektur |
General character of the architecture |
Caractère général de l'architecture |
建筑的一般特点 |
33131211 |
Dienst für Zweck |
Service for purpose |
Service à des fins |
目的服务 |
33131212 |
Gebäude - Zweck |
Building - Purpose |
Bâtiment - Objet |
建筑物-目的 |
33131213 |
Haus als Grundtypus |
House as basic type |
La maison comme type de base |
房屋为基本类型 |
3313122 |
Architektonische Formen |
Architectural forms |
Les formes architecturales |
建筑形式 |
33131221 |
Holz- und Steinbau |
Wood and stone construction |
Construction en bois et en pierre |
木石结构 |
33131222 |
Tempelformen |
Temple Shapes |
Formes du temple |
寺庙形状 |
33131223 |
Klassische Tempel |
Classical temples |
Temples classiques |
古典寺庙 |
3313123 |
Besondere klassische Bauarten |
Special classical designs |
Dessins classiques spéciaux |
特殊的古典设计 |
33131231 |
Säulenordnung |
Column order |
Ordre des colonnes |
栏目顺序 |
331312311 |
Dorische Säule |
Doric column |
Colonne dorique |
多立克柱 |
331312312 |
Ionische Säule |
Ionic column |
Colonne ionique |
离子柱 |
331312313 |
Korinthische Säule |
Corinthian column |
Colonne corinthienne |
科林斯柱 |
33131232 |
Römische Bogenwölbung |
Roman arch vaulting |
Voûtes en arche romaine |
罗马拱顶 |
33131233 |
Römischer Charakter |
Character of Roman Architcture |
Caractère de l'architecture romaine |
罗马建筑的特点 |
331313 |
Romantische Architektur |
Romantic architecture |
L'architecture romantique |
浪漫主义建筑 |
3313131 |
Allgemeiner Charakter der romantischen Architektur |
General character of romantic architecture |
Caractère général de l'architecture romantique |
浪漫主义建筑的一般特征 |
3313132 |
Besondere Gestaltungsweise |
Specific way of formation of romantic architecture |
Mode de formation spécifique de l'architecture romantique |
浪漫主义建筑的具体形成方式 |
33131321 |
Geschlossenes Haus |
Closed house |
Maison fermée |
闭门会议 |
33131322 |
Innen und Außen in der romantischen Architektur |
Inside and outside in the romantic architecture |
L'intérieur et l'extérieur dans l'architecture romantique |
浪漫的建筑内外 |
33131323 |
Verzierungsweise |
Way of ornamenting |
Façon d'orner |
摆设 |
3313133 |
Besondere romantische Bauarten |
Special romantic building types |
Types de bâtiments romantiques particuliers |
特殊浪漫建筑类型 |
33131331 |
Vorgotik |
Pre-Gothic period |
Période pré-gothique |
前哥特时代 |
33131332 |
Gotik |
Gothic style |
Style gothique |
哥特式 |
33131333 |
Mittelalterlicher Zivilbau |
Medieval civil building |
Bâtiment civil médiéval |
中世纪的民用建筑 |
33132 |
Skulptur |
Sculpture |
Sculpture |
雕塑 |
331321 |
Prinzip der Skulptur |
Principle of the sculpture |
Principe de la sculpture |
雕塑的原理 |
3313211 |
Wesentlicher Inhalt der Skulptur |
Essential content of the sculpture |
Contenu essentiel de la sculpture |
雕塑的基本内容 |
3313212 |
Schöne Skulpturgestalt |
Beautiful sculpture figure |
Belle figure de sculpture |
美丽的雕塑人物 |
33132121 |
Partikularitätswegfall |
Loss of particularity |
Perte de particularité |
丧失特殊性 |
33132122 |
Wegfall der Mienen |
Omission of mines |
Élimination des mines |
遗漏地雷 |
33132123 |
Gediegene Individualität |
Solid individuality |
Une individualité solide |
坚实的个性 |
3313213 |
Kunst klassischen Ideals |
Art of classical ideal |
L'art de l'idéal classique |
古典理想的艺术 |
331322 |
Ideal der Skulptur |
Ideal of sculpture |
L'idéal de la sculpture |
雕塑的理想 |
3313221 |
Allgemeiner Charakter der Skulptur |
General character of the sculpture |
Caractère général de la sculpture |
雕塑的一般特征 |
3313222 |
Besondere Seiten |
Special sides |
Les côtés spéciaux |
特装 |
33132221 |
Griechisches Profil |
Greek profile |
Profil de la Grèce |
希腊概况 |
33132222 |
Stellung und Bewegung |
Position and movement |
Position et mouvement |
位置和移动 |
33132223 |
Bekleidung |
Clothing of the statue |
Vêtements de la statue |
雕像的衣服 |
3313223 |
Individualität der Statue |
Individuality of the statue |
L'individualité de la statue |
雕像的个性 |
33132231 |
Äußerliches an der individuellen Skulptur |
External appearance of the individual sculpture |
Aspect extérieur de la sculpture individuelle |
个人雕塑的外观 |
331322311 |
Attribute der individuellen Skulptur |
Attributes of the individual sculpture |
Attributs de la sculpture individuelle |
单个雕塑的属性 |
331322312 |
Waffen |
Weapons of the statue |
Armes de la statue |
雕像的武器 |
331322313 |
Putz |
Finery of the statue |
Parure de la statue |
雕像的精美程度 |
33132232 |
Alter, Geschlecht |
Age, sex of the statue |
Âge, sexe de la statue |
雕像的年龄、性别 |
33132233 |
Darstellung der Götter |
Representation of the gods |
Représentation des dieux |
诸神的代表 |
331323 |
Realität der Skulptur |
Reality of the sculpture |
Réalité de la sculpture |
雕塑的现实 |
3313231 |
Darstellungsweisen der Skulptur |
Representation of the sculpture |
Représentation de la sculpture |
雕塑的表现形式 |
33132311 |
Einzelne Statue |
Single statue |
Statue unique |
单一雕像 |
33132312 |
Gruppe von Statuen |
Group of statues |
Groupe de statues |
雕像群 |
33132313 |
Relief |
Relief |
Relief |
救济 |
3313232 |
Material der Skulptur |
Material of the sculpture |
Matériau de la sculpture |
雕塑的材料 |
33132321 |
Holz |
Wood as sculpture material |
Le bois comme matériau de sculpture |
木材作为雕塑材料 |
33132322 |
Elfenbein, Gold, Marmor |
Ivory, gold, marble as sculpture material |
Ivoire, or, marbre comme matériau de sculpture |
象牙、黄金、大理石作为雕塑材料 |
33132323 |
Edelsteine und Glas |
Precious stones and glass as sculpture material |
Les pierres précieuses et le verre comme matériau de sculpture |
贵重宝石和玻璃作为雕塑材料 |
3313233 |
Historische Entwicklung der Skulptur |
Historical development of the sculpture |
Évolution historique de la sculpture |
雕塑的历史发展 |
33132331 |
Ägyptische Skulptur |
Egyptian sculpture |
Sculpture égyptienne |
埃及雕塑 |
33132332 |
Skulptur der Antike |
Sculpture of the ancient world |
Sculpture du monde antique |
古代世界的雕塑 |
331323321 |
Agineten und altheturische Skulptur |
Agineten and altheturic Sculpture |
Agineten et la Sculpture Althéturique |
Agineten和altheuric 雕塑 |
331323322 |
Griechische Skulptur |
Greek sculpture |
Sculpture grecque |
希腊雕塑 |
331323323 |
Römische Skulptur |
Roman sculpture |
Sculpture romaine |
罗马雕塑 |
33132333 |
Christliche Skulptur |
Christian sculpture |
Sculpture chrétienne |
基督教雕塑 |
33133 |
Romantische Künste |
Romantic Arts |
Arts romantiques |
浪漫艺术 |
331331 |
Malerei |
Painting |
Peinture |
绘画 |
3313311 |
Allgemeiner Charakter der Malerei |
General character of painting |
Caractère général de la peinture |
绘画的一般特征 |
33133111 |
Allgemeiner Inhalt der Malerei |
General content of the painting |
Contenu général du tableau |
绘画的一般内容 |
331331111 |
Religiöser Inhalt nicht mehr beherrschend |
Religious content no longer predominant |
Le contenu religieux n'est plus prédominant |
宗教内容不再占主导地位 |
331331112 |
Gesamte Breite der Ausdehnung |
Total width of the extension |
Largeur totale de l'extension |
延长线总宽度 |
331331113 |
Gemüt (als Inhalt der Malerei) |
Mind (as content of the painting) |
L'esprit (en tant que contenu du tableau) |
心灵(作为绘画的内容) |
33133112 |
Sinnliches Material der Malerei |
Sensual material of painting |
La matière sensuelle de la peinture |
画材 |
331331121 |
Vermindern der drei Dimensionen zur Fläche in der Malerei |
Reduction of the three dimensions to the surface in painting |
Réduction des trois dimensions à la surface dans la peinture |
绘画中的立体还原到表面 |
3313311211 |
Widerschein des Geistes |
Reflection of the spirit |
Reflet de l'esprit |
精神的反思 |
3313311212 |
Nur für den Beschauer |
Only for the inspector |
Uniquement pour l'inspecteur |
只为督察 |
3313311213 |
Unterschied zur Architektur |
Difference of painting to architecture |
Différence entre la peinture et l'architecture |
绘画与建筑的区别 |
331331122 |
Physikalisches Element |
Physical element |
Élément physique |
物理要素 |
3313311221 |
Licht in der Malerei |
Light in painting |
La lumière dans la peinture |
绘画中的光 |
3313311222 |
Hell und Dunkel in der Malerei |
Light and dark in painting |
La lumière et l'obscurité dans la peinture |
绘画中的明与暗 |
3313311223 |
Rolle der Farbe in der Malerei |
The role of colour in painting |
Le rôle de la couleur dans la peinture |
色彩在绘画中的作用 |
331331123 |
Totalität des Erscheinens |
Totality of the appearance |
Totalité de l'apparence |
外观的完整性 |
33133113 |
Künstlerische Behandlung |
Artistic treatment |
Traitement artistique |
艺术处理 |
331331131 |
Substantielle in Form innerer Subjektivität |
Substantial in the form of inner subjectivity |
Substantiel sous forme de subjectivité intérieure |
实质性的内在主体性形式 |
331331132 |
Äußerlichkeit des Partikularen |
External appearance of the particular |
Aspect extérieur de la |
具体的外貌 |
331331133 |
Geist der Epochen und Individuen |
Spirit of epochs and individuals |
L'esprit des époques et des individus |
时代和个人的精神 |
3313312 |
Besondere Bestimmtheit |
Particular determination of paintings |
Détermination particulière des peintures |
专断 |
33133121 |
Romantischer Inhalt |
Romantic content of paintings |
Le contenu romantique des peintures |
绘画的浪漫内容 |
331331211 |
Versöhnung im Christentum |
Reconciliation in Christianity |
La réconciliation dans le christianisme |
基督教中的和解 |
3313312111 |
Gottvater |
God the Father |
Dieu le Père |
父神 |
3313312112 |
Christus, Maria, die Jünger usw. |
Christ, Mary, the disciples etc. |
Le Christ, Marie, les disciples, etc. |
基督、马利亚、门徒等 |
3313312113 |
Andacht, Buße u. Verklärung |
Devotion, repentance and transfiguration |
Dévotion, repentir et transfiguration |
虔诚、忏悔和变身 |
331331212 |
Landschaftliche Natur |
Landscape nature |
Paysage nature |
景观自然 |
331331213 |
Zufällige und Niedrige Inhalte |
Random and Low Content |
Aléatoire et à faible contenu |
随机和低含量 |
3313312131 |
Lebendigkeit |
Vitality |
Vitalité |
生命力 |
3313312132 |
Fixieren des Flüchtigen |
Fixing the Fugitive |
Arrêter le fugitif |
整治逃亡者 |
3313312133 |
Einlebung des Künstlers |
The artist's settling in |
L'artiste s'installe |
艺术家的安居乐业 |
33133122 |
Nähere Bestimmungen des sinnlichen Materials |
More detailed provisions of the sensual material |
Dispositions plus détaillées du matériel sensuel |
更详细的感性材料规定 |
331331221 |
Linearperspektive |
Linear perspective |
Perspective linéaire |
线性透视 |
331331222 |
Plastische Zeichnung |
Plastic drawing |
Dessin plastique |
塑料拉丝 |
331331223 |
Kolorit |
Colouring of the painting |
Coloration du tableau |
着色的绘画 |
3313312231 |
Modellierung und Beleuchtung |
Modelling and lighting |
Modélisation et éclairage |
建模和照明 |
3313312232 |
Harmonie der Farben |
Harmony of colours |
Harmonie des couleurs |
色彩的和谐 |
33133122321 |
Hell und Dunkel der Farben |
Light and dark of colours |
Des couleurs claires et sombres |
颜色的明暗 |
33133122322 |
Farb-Harmonie |
Colour harmony |
L'harmonie des couleurs |
色彩和谐 |
33133122323 |
Luftperpektive, Karnation, Magie |
Air Perspective, Carnation, Magic |
Perspective aérienne, œillet, magie |
空气透视, 康乃馨, 魔法 |
3313312233 |
Farbensinn des Künstlers |
Colour sense of the artist |
Le sens de la couleur de l'artiste |
艺术家的色彩感觉 |
33133123 |
Künstlerische Ausführung |
Artistic execution |
Exécution artistique |
艺术执行 |
331331231 |
Konzeption |
Conception of the painting |
La conception du tableau |
画意 |
3313312311 |
Die Figuren des Gemäldes |
The figures of the painting |
Les figures du tableau |
画中的人物 |
3313312312 |
Die Situation in der Malerei |
The situation in painting |
La situation de la peinture |
绘画方面的情况 |
3313312313 |
Farbenspiel |
Play of colors |
Jeu de couleurs |
颜色的游戏 |
331331232 |
Komposition |
Composition of the painting |
Composition du tableau |
绘画的构成 |
3313312321 |
Situative Handlung |
Situational action |
Action en situation |
情景行动 |
3313312322 |
Motive |
Motives in paintings |
Les motifs dans les peintures |
画意 |
3313312323 |
Anordnung der Gestalten in der Malerei |
Arrangement of the figures in painting |
Disposition des figures dans la peinture |
绘画中人物的安排 |
331331233 |
Charakterisierung |
Characterization |
Caractérisation |
特性 |
3313312331 |
Zufälligkeit der Person |
Randomness of the person |
Le caractère aléatoire de la personne |
人的随机性 |
3313312332 |
Porträtmäßige |
Portraits |
Portraits |
肖像 |
3313312333 |
Malerische Charachterisierung in bestimmten Situationen |
Picturesque charachterization in certain situations |
La charachterisation pittoresque dans certaines situations |
在某些情况下,如画的charachterization |
3313313 |
Historische Entwicklung der Malerei |
Historical development of painting |
L'évolution historique de la peinture |
绘画的历史发展 |
33133131 |
Byzantinische Malerei |
Byzantine painting |
La peinture byzantine |
拜占庭绘画 |
33133132 |
Italienische Malerei (katholisch) |
Italian painting (catholic) |
Peinture italienne (catholique) |
意大利画 |
331331321 |
Religiöse Hoheit (Duccio, Cimabue u.a.) |
Religious highness (Duccio, Cimabue etc.) |
L'altesse religieuse (Duccio, Cimabue, etc.) |
宗教的崇高性(杜乔、西马伯等人) |
331331322 |
Menschliches u. Wirkliches (Giotto, Angelico u.a.) |
Human and real (Giotto, Angelico and others) |
Humains et réels (Giotto, Angelico et autres) |
人性与真实(乔托、安吉利科等人)) |
331331323 |
Wirklich und religiös (Raffael, Tizian u.a.) |
Real and religious (Raphael, Titian and others) |
Réel et religieux (Raphaël, Titien et autres) |
虚实相生 |
33133133 |
Hollländische und Deutsche (protestantische) Malerei |
Dutch and German (protestant) painting |
Peinture hollandaise et allemande (protestante) |
荷德画 |
331331331 |
Tiefe des Gemüts |
Deepness of the mind |
La profondeur de l'esprit |
思想的深度 |
331331332 |
Darstellung vom Unschönen |
Portrayal of the unsightly |
La représentation de l'inesthétique |
丑态 |
331331333 |
Das Weltliche und Tägliche |
The worldly and the daily |
Le monde et le quotidien |
俗世与日常 |
331332 |
Musik |
Music |
Musique |
音乐类 |
3313321 |
Allgemeiner Charakter der Musik |
General character of music |
Caractère général de la musique |
音乐的一般特征 |
33133211 |
Vergleich mit anderen Künsten |
Comparison of music with other arts |
Comparaison de la musique avec d'autres arts |
音乐与其他艺术的比较 |
33133212 |
Auffassung des Inhalts |
Conception of the content of music |
Conception du contenu de la musique |
音乐内容的概念 |
33133213 |
Wirkung der Musik |
Effect of music |
L'effet de la musique |
音乐的效果 |
3313322 |
Musikalische Mittel |
Musical means |
Moyens musicaux |
音乐手段 |
33133221 |
Zeitliche Bewegung |
Temporal movement |
Mouvement temporel |
暂时性移动 |
331332211 |
Zeitmaß |
Time measure |
Mesure de temps |
时间测量 |
3313322111 |
Fortströmen des Zeitmaßes |
Flowing away in time |
S'écoulant dans le temps |
悠悠 |
3313322112 |
Tonlänge |
Tone length |
Longueur de la tonalité |
音色长度 |
3313322113 |
Regellosigkeit |
Irregularity |
Irrégularité |
不规则性 |
331332212 |
Takt |
Beat |
Battre |
殴打 |
3313322121 |
Metrum |
Metre |
Metre |
公尺 |
3313322122 |
Regellose oder ungleichförmige Takte |
Irregular or non-uniform beats |
Battements irréguliers ou non uniformes |
不规则或不均匀的节拍 |
3313322123 |
Taktarten |
Time signature |
Signature temporelle |
时间特征 |
331332213 |
Musikalischer Rhythmus |
Musical Rhythm |
Rythme musical |
音乐节奏 |
3313322131 |
Akzent |
Accent |
Accent |
重音 |
3313322132 |
Versanpassung |
Adjustment of verses |
Ajustement des versets |
诗句调整 |
3313322133 |
Synkopen |
Syncopes |
Syncopes |
同步器 |
33133222 |
Harmonie in der Musik |
Harmony in the music |
L'harmonie dans la musique |
音乐中的和谐 |
33133223 |
Melodie |
Melody |
Melody |
旋律 |
3313323 |
Stellung zum Inhalt |
Position of music to its contents |
Position de la musique par rapport à son contenu |
音乐与内容的位置 |
33133231 |
Begleitende Musik |
Accompanying music |
Musique d'accompagnement |
伴奏音乐 |
33133232 |
Selbständige Musik |
Independent music |
Musique indépendante |
独立音乐 |
33133233 |
Künstlerische Exekution |
Artistic execution |
Exécution artistique |
艺术执行 |
331333 |
Poesie |
Poetry |
Poésie |
诗词 |
3313331 |
Unterschied Poesie-Prosa |
Difference Poetry vs Prose |
Différence entre poésie et prose |
诗歌与散文的区别 |
33133311 |
Auffassungsweisen |
Modes of perceptions of Poetry |
Modes de perception de la Poesie |
对诗歌的认知模式 |
331333111 |
Inhalte der Poesie |
Contents of poetry |
Contenu de la poésie |
诗歌的内容 |
331333112 |
Vorstellungen der Poesie |
Performances of poetry |
Concepts de la poésie |
诗歌的概念 |
331333113 |
Partikularisierung |
Particularisation |
Particularisation |
特殊化 |
33133312 |
Das poetische und prosaische Kunstwerk |
The poetic and prosaic work of art |
L'œuvre d'art poétique et prosaïque |
诗意和平实的艺术作品。 |
331333121 |
Das Poetische |
The Poetic |
La poétique |
诗意 |
331333122 |
Unterschied der Poesie zur Prosa |
The difference between poetry and prose |
La différence entre la poésie et la prose |
诗歌和散文的区别 |
331333123 |
Freies Poesie-Werk |
Free poetry work |
Œuvre de poésie gratuite |
免费诗歌作品 |
33133313 |
Dichtende Subjektivität |
Poetic subjectivity |
La subjectivité poétique |
诗意的主体性 |
3313332 |
Poetischer Ausdruck |
Poetic expression |
Expression poétique |
诗意的表达 |
33133321 |
Poetische Vorstellung |
Poetic imagination ('Vorstellung') |
L'imagination poétique ('Vorstellung') |
诗意的想象('Vorstellung')) |
331333211 |
Ursprüngliche poetische Vorstellung |
Pristine poetic imagination |
Une imagination poétique immaculée |
质朴的诗意 |
331333212 |
Prosaische poetische Vorstellung |
Prosaic poetic imagination |
L'imagination poétique prosaïque |
诗意的想象 |
331333213 |
Von Prosa her |
From prose |
De la prose |
散文 |
33133322 |
Sprachlicher Ausdruck |
Verbal expression |
Expression verbale |
口头表达 |
331333221 |
Poetische Sprache |
Poetic language |
Langage poétique |
诗意的语言 |
331333222 |
Mittel der Sprache |
Means of language |
Moyens linguistiques |
语文手段 |
331333223 |
Anwendung der poetischen Sprache |
Use of the poetic language |
Utilisation du langage poétique |
诗歌语言的使用 |
33133323 |
Versifikation |
Versification |
Versification |
核查 |
331333231 |
Poetischer Rhythmus |
Poetic Rhythm |
Rythme poétique |
诗韵 |
331333232 |
Reim |
Rhyme |
Rime |
韵律 |
331333233 |
Vereinigung von Rhythmus und Reim |
Combining rhythm and rhyme |
Combiner le rythme et la rime |
节奏与韵律的结合 |
3313333 |
Gattungen der Poesie |
Genres of poetry |
Genres de poésie |
诗歌流派 |
33133331 |
Epische Poesie |
Epic poetry |
Poésie épique |
史诗 |
331333311 |
Charakter der epischen poesie |
Character of epic poetry |
Caractère de la poésie épique |
史诗的特点 |
3313333111 |
Epigramme |
Epigrams |
Epigrammes |
诗句 |
3313333112 |
Kosmo- und Theogonien |
Cosmo- and Theogonies |
Cosmo- et théogonies |
宇宙论和神学 |
3313333113 |
Epopöe |
Epopee |
Epopee |
Epopee |
331333312 |
Epos-Bestimmungen |
Epos - determinations |
Epos - déterminations |
Epos - 确定 |
3313333121 |
Weltzustand |
Condition of the world |
Condition du monde |
世态炎凉 |
3313333122 |
Die Handlung im Epos |
The plot of the epic |
L'intrigue de l'épopée |
史诗的情节 |
3313333123 |
Epos als Totalität |
Epic as totality |
L'épopée comme totalité |
作为整体的史诗 |
331333313 |
Epos-Entwicklung |
Epic development |
Développement épique |
史诗般的发展 |
3313333131 |
Orientalisches Epos |
Oriental epic |
L'épopée orientale |
东方史诗 |
33133331311 |
Chinesisches Epos |
Chinese epic |
L'épopée chinoise |
中国史诗 |
33133331312 |
Indisches Epos (Ramajana, Mahabharata, Purana) |
Indian epic (Ramajana, Mahabharata, Purana) |
L'épopée indienne (Ramajana, Mahabharata, Purana) |
印度史诗 |
33133331313 |
Vorderer Orient |
Middle East |
Moyen-Orient |
中东地区 |
331333313131 |
Hebräisches Epos (Bibel) |
Hebrew Epic (Bible) |
Épopée hébraïque (Bible) |
希伯来史诗 |
331333313132 |
Arabisches Epos (Muallakat, Hamasa, 1000+1 Nacht, Makamen) |
Arabic epic (Muallakat, Hamasa, 1000+1 night, Makamen) |
Épopée arabe (Muallakat, Hamasa, 1000+1 nuit, Makamen) |
阿拉伯文史诗(Muallakat、Hamasa、1000+1夜、Makamen)) |
331333313133 |
Persisches Epos (Schah-name von Firdusi) |
Persian epic (Shah-name of Firdusi) |
L'épopée persane (Shah-name de Firdusi) |
波斯史诗 |
3313333132 |
Klassischer Epos |
Classical epic |
L'épopée classique |
古典史诗 |
3313333133 |
Romantische Epos Entwicklung |
Romantic epic development |
Le développement de l'épopée romantique |
浪漫史诗的发展 |
33133332 |
Lyrische Poesie |
Lyrical poetry |
Poésie lyrique |
抒情诗 |
331333321 |
Charakter der Lyrik |
General character of lyric |
Caractère général de la poesie |
词性 |
3313333211 |
Inhalt der Lyrik |
Content of the lyrics |
Contenu de la poésie |
歌词的内容 |
3313333212 |
Form der Lyrik |
Form of the lyrics |
Forme de la poésie |
歌词的形式 |
3313333213 |
Bildung |
Development of the lyrics |
Développement de la poésie |
歌词的发展 |
331333322 |
Seiten der Lyrik |
Sides of the lyric |
Côtés de la poésie |
词的侧面 |
3313333221 |
Dichter |
Poet |
Poète |
诗人 |
3313333222 |
Werk |
Poetic Work |
Œuvre poétique |
诗词作品 |
3313333223 |
Arten der Lyrik |
Types of poetry |
Types de poésie |
诗歌的类型 |
331333323 |
Entwicklung der Lyrik |
Development of poetry |
Développement de la poésie |
诗歌的发展 |
3313333231 |
Orientalische Lyrik |
Oriental poetry |
Poésie orientale |
东方诗词 |
3313333232 |
Antike Lyrik |
Ancient poetry |
Poésie ancienne |
古诗词 |
3313333233 |
Germanische Lyrik |
Germanic poetry |
Poésie germanique |
日耳曼诗歌 |
33133333 |
Dramatische Poesie |
Dramatic poetry |
Poésie dramatique |
戏剧性诗歌 |
331333331 |
Drama überhaupt |
Drama in general |
Le théâtre en général |
戏剧性 |
3313333311 |
Prinzip des Dramas |
Principle of the drama |
Principe du drame |
戏剧原理 |
3313333312 |
Das dramatische Kunstwerk |
The dramatic work of art |
L'œuvre d'art dramatique |
戏剧性的艺术作品 |
3313333313 |
Verhältnis des Dramas zum Publikum |
Relationship of the drama to the audience |
Relation entre le drame et le public |
戏剧与观众的关系 |
331333332 |
Äußerer Vortrag |
External performance |
Performance externe |
外在表现 |
3313333321 |
Lesen/Vorlesen |
Read and Read aloud |
Lire et lire à voix haute |
阅读和朗读 |
3313333322 |
Schauspiel |
Play |
Jouer à |
播放 |
3313333323 |
Freiere Kunst |
Free Art |
Art libre |
免费艺术 |
33133333231 |
Pantomime |
Pantomime |
Pantomime |
哑剧 |
33133333232 |
Oper |
Opera |
Opéra |
戏曲 |
33133333233 |
Ballet |
Ballet |
Ballet |
芭蕾舞 |
331333333 |
Arten und Entwicklung der dramatischen Poesie |
Types and development of dramatic poetry |
Types et développement de la poésie dramatique |
戏剧诗歌的类型和发展 |
3313333331 |
Arten der dramatischen Poesie |
Types of dramatic poetry |
Types de poésie dramatique |
戏剧性诗歌的类型 |
33133333311 |
Tragödie |
Tragedy |
Tragédie |
悲剧 |
33133333312 |
Komödie |
Comedy |
Comédie |
喜剧 |
33133333313 |
Drama |
Drama |
Drame |
戏剧 |
3313333332 |
Antik/Modern |
Antique/Modern |
Antique/Moderne |
古代/现代 |
3313333333 |
Entwicklung der dramatischen Poesie |
Development of dramatic poetry |
Développement de la poésie dramatique |
戏剧性诗歌的发展 |
33133333331 |
Griechische dramatische Poesie |
Greek dramatic poetry |
Poésie dramatique grecque |
希腊诗歌 |
33133333332 |
Moderne dramatische Poesie |
Modern dramatic poetry |
La poésie dramatique moderne |
现代戏剧诗 |
332 |
Religion (Vorstellen der Wahrheit, Theologie) |
Religion (Presentation of the truth, theology) |
Religion (Présentation de la vérité, théologie) |
宗教(真理的呈现、神学) |
3321 |
Religionsbegriff |
Concept of religion |
Concept de religion |
宗教的概念 |
33211 |
Gott |
God |
Dieu |
上帝 |
332111 |
Gott als absolute Substanz |
God as absolute substance |
Dieu comme substance absolue |
上帝是绝对的物质 |
332112 |
Gott ist nur für das Denken |
God is only for thinking |
Dieu n'est là que pour penser |
上帝只是用来思考的 |
332113 |
Pantheismus |
Pantheism |
Panthéisme |
泛神论 |
33212 |
Wissen von Gott |
Knowledge of God |
La connaissance de Dieu |
神的知识 |
332121 |
Notwendigkeit der Religion |
Necessity of religion |
Nécessité de la religion |
宗教的必要性 |
332122 |
Formen des religiösen Bewußtseins |
Forms of religious consciousness |
Formes de conscience religieuse |
宗教意识的形式 |
3321221 |
Religiöses Gefühl |
Religious feeling |
Sentiment religieux |
宗教感情 |
3321222 |
Religiöse Anschauung |
Religious belief/view ('Aschauung') |
Croyance/visualisation religieuse ('Aschauung') |
宗教信仰/观点('Anschauung') |
3321223 |
Religiöse Vorstellung |
Religious (Re)presentation/imagination ('Vorstellung') |
(Re)présentation/imagination religieuse ('Vorstellung') |
宗教(重新)介绍/想象('Vorstellung') |
332123 |
Religiöses in der Form des Denkens |
Religious in the form of thinking |
Le religieux sous forme de pensée |
思想形式上的宗教性 |
3321231 |
Dialektik der religiösen Vorstellung |
Dialectics of the religious imagination |
Dialectique de l'imaginaire religieux |
宗教想象力的辩证法 |
3321232 |
Vermittlung des religiösen Bewußtseins in ihm selbst |
Mediation of the religious consciousness within himself |
Médiation de la conscience religieuse en lui-même |
调解自己内心的宗教意识 |
33212321 |
Glauben und Wissen |
Faith and knowledge |
Foi et connaissance |
信心和知识 |
332123211 |
Gegensatz von Glauben und Wissen |
Contrast of faith and knowledge |
Le contraste entre la foi et la connaissance |
信仰与知识的对比 |
332123212 |
Sowohl Glauben als auch Wissen |
Both faith and knowledge |
La foi et la connaissance |
信仰和知识 |
332123213 |
Erhebung zu Gott (Gottesbeweise) |
Elevation to God (proofs of God) |
Élévation à Dieu (preuves de Dieu) |
升格为神(神的证据) |
33212322 |
Religiöses Wissen als Beobachtung und Reflexion |
Religious knowledge as observation and reflection |
La connaissance religieuse comme observation et réflexion |
作为观察和思考的宗教知识 |
33212323 |
Übergang zum spekulativen Begriff der Religion |
Transition to the speculative concept of religion |
Transition vers le concept spéculatif de la religion |
向宗教的投机概念过渡 |
3321233 |
Spekulativer Begriff der Religion |
Speculative concept of religion |
Concept spéculatif de la religion |
投机性的宗教概念 |
33213 |
Der Kultus |
The ritual (the cult) |
Le rituel (le culte) |
仪式(邪教)) |
332131 |
Der Glaube |
The Faith |
La foi |
信仰 |
332132 |
Formen des Kultus |
Forms of ritual/cult |
Formes de rituel/culte |
仪式/崇拜的形式 |
332133 |
Aufheben der Trennung vom Göttlichen |
Removing the separation from the divine |
Supprimer la séparation du divin |
消除与神的分离 |
3321331 |
Religion nur als Grundlage des Staates (Säkularstaaten) |
Religion only as the basis of the state (secular states) |
La religion comme seule base de l'État (États laïques) |
仅将宗教作为国家的基础(世俗国家) |
3321331 |
Religion nur als Grundlage des Staates (Säkularstaaten) |
Religion only as the basis of the state (secular states) |
La religion comme seule base de l'État (États laïques) |
仅将宗教作为国家的基础(世俗国家) |
3321332 |
Innerer Kultus |
Inner cult |
Culte intérieur |
内心邪教 |
3321332 |
Innerer Kultus |
Inner cult |
Culte intérieur |
内心邪教 |
3321333 |
Sittlichkeit gegen Heiligkeit |
Morality versus sanctity |
Moralité contre sainteté |
道德与神圣性 |
3321333 |
Sittlichkeit gegen Heiligkeit |
Morality versus sanctity |
Moralité contre sainteté |
道德与神圣性 |
33213331 |
Ehe gegen Zölibat |
Marriage against celibacy |
Le mariage contre le célibat |
婚姻反对独身主义 |
33213332 |
Arbeit gegen Armut |
Working against poverty |
Travailler contre la pauvreté |
努力消除贫困 |
33213333 |
Freiheit gegen Gehorsam |
Freedom against obedience |
La liberté contre l'obéissance |
自由不服从 |
3322 |
Endliche Religionen (bestimmte Religionen) |
Finite Religions (specific religions) |
Religions finies (religions spécifiques) |
有限宗教 |
33221 |
Naturreligionen |
Natural religions |
Religions naturelles |
自然宗教 |
332211 |
Unmittelbare Religion (Afrikanische, Indianische, Eskimos...) |
Direct religion (African, Indian, Eskimo...) |
Religion directe (africaine, indienne, esquimaude...) |
直接宗教(非洲、印度、爱斯基摩......) |
3322111 |
Zauberei |
Magic/sorcery |
Magie |
魔法/巫术 |
3322112 |
Gottesbilder (objektive Bestimmung) |
Images of God (objective determination) |
Images de Dieu |
神的形象(客观决定) |
3322113 |
Kultus der Religion der Zauberei |
Ritual/Cult/Ritual of the African natural religions |
Culte des religions naturelles africaines |
非洲自然宗教的祭祀/崇拜/仪式。 |
33221131 |
Tanz, Musik als Kultus |
Dance, music |
La danse, la musique |
舞蹈、音乐 |
33221132 |
Geschrei als Kultus |
Yelling as ritual/cult |
Crier |
吼叫是一种仪式/崇拜 |
33221133 |
Fressen als Kultus |
Guzzling as ritual/cult |
Gavage |
灌顶仪式/崇拜 |
332212 |
Asiatische Religionen (entzweites Bewußtsein) |
Les religions asiatiques (conscience divisée) |
Les religions asiatiques (conscience divisée) |
Les religions asiatiques (conscience divisée) |
3322121 |
Chinesische Religion (Maß) |
Religion chinoise (mesure) |
Religion chinoise (mesure) |
中国宗教(mesure) |
33221211 |
Allgemeiner Gedanke der chinesischen Religion |
General Thought of the Chinese Religion |
Pensée générale sur la religion chinoise |
中国宗教的总体思想 |
33221212 |
Geschichtliche Existenz der chinesischen Religion |
Historical existence of the Chinese religion |
L'existence historique de la religion chinoise |
中国宗教的历史存在 |
33221213 |
Kultus der chinesischen Religion |
Ritual/Cult of the Chinese religion |
Culte/rituel de la religion chinoise |
祭祀/中国宗教崇拜 |
3322122 |
Hinduismus (Phantasie) |
Hinduism (Fantasy) |
Hindouisme (Phantasie) |
印度教 |
33221221 |
Begriff des Hinduismus |
Concept of Hinduism |
Concept d'hindouisme |
印度教的概念 |
33221222 |
Objektiver Inhalt des Hinduismus |
Objective content of Hinduism |
Contenu objectif de l'hindouisme |
印度教的客观内容 |
33221223 |
Kultus des Hinduismus |
Ritual/Cult of Hinduism |
Le culte de l'hindouisme |
仪式/印度教崇拜 |
3322123 |
Buddhismus, Lamaismus (Insichsein) |
Buddhism, Lamaism ( being within) |
Bouddhisme, lamaïsme (être en soi) |
佛教、喇嘛教(内在) |
33221231 |
Begriff des Buddhismus |
Concept of Buddhism |
Concept de bouddhisme |
佛教的概念 |
33221232 |
Geschichtliche Existenz des Buddhismus |
Historical existence of Buddhism |
L'existence historique du bouddhisme |
佛教的历史存在 |
33221233 |
Kultus des Buddhismus |
Cult/Ritual of Buddhism |
Culte/rituel du bouddhisme |
佛教的崇拜/仪式 |
332213 |
Vorderasiatische Religionen |
Near Eastern religions |
Les religions du Proche-Orient |
近东宗教 |
3322131 |
Parsismus (Religion des Guten, Lichts) |
Parsism |
Parsisme |
语法学 |
33221311 |
Begriff des Parsismus |
Concept of parsism |
Concept de parsisme |
词义的概念 |
33221312 |
Existenz des Parsismus |
Existence of parsism |
Existence du parsisme |
存在解析主义 |
33221313 |
Kultus des Parsismus |
Cult/Ritual of parsism |
Culte/Rituel du parsisme |
崇拜/仪式的解析学 |
3322132 |
Syrische Religion (Schmerz, Phönix) |
Syrian religion (pain, phoenix) |
Religion syrienne (douleur, phénix) |
叙利亚教 |
3322133 |
Ägyptische Religion (Rätsel) |
Egyptian religion (riddle) |
Religion égyptienne (énigme) |
埃及教 |
33221331 |
Begriff der ägyptischen Religion |
Concept of Egyptian religion |
Concept de la religion égyptienne |
埃及宗教的概念 |
33221332 |
Vorstellungen der ägyptischen Religion |
Concrete ideas ('Vorstellungen') of the egyptian religion |
Idées concrètes ('Vorstellungen') de la religion égyptienne |
埃及宗教的具体思想('Vorstellungen')) |
33221333 |
Kultus der ägyptischen Religion |
Cult/Ritual of the Egyptian religion |
Culte/rituel de la religion égyptienne |
埃及宗教的崇拜/仪式 |
33222 |
Religion der geistigen Individualität |
Religions of spiritual individuality |
Les religions de l'individualité spirituelle |
精神个性的宗教 |
332221 |
Jüdische Religion (Religion der Erhabenheit) |
Jewish religion (religion of majesty) |
Religion juive (religion de la majesté) |
犹太教 |
3322211 |
Begriff der jüdischen Religion (der Eine) |
Concept of the Jewish religion (the One) |
Concept de la religion juive (l'Unique) |
犹太教的概念(唯一的) |
3322212 |
Gestalt der jüdischen Religion |
Form of the Jewish religion |
Forme de la religion juive |
犹太教形式 |
33222121 |
Göttliche Besonderung (Schöpfer) |
Divine specialization (Creator) |
Spécialisation divine (Créateur) |
神专(造物主) |
33222122 |
Entgötterte Welt (jenseitiger Jehova) |
Deified world (Jehovah beyond) |
Monde déifié (Jéhovah au-delà) |
神化世界(耶和华之外) |
33222123 |
Zweck Jehovas mit der Welt (Ebenbild) |
Jehova's purpose with the world (Gods image) |
Le but de Jehova avec le monde (image de Dieu) |
耶和华与世界的目的(神的形象) |
3322213 |
Kultus der jüdischen Religion |
Cult/Ritual of the Jewish religion |
Culte/rituel de la religion juive |
犹太教的崇拜/仪式 |
332222 |
Griechische Religion (Schönheit und Notwendigkeit) |
Greek religion (beauty and necessity) |
Religion grecque (beauté et nécessité) |
希腊宗教 |
3322221 |
Begriff der griechischen Religion |
Concept of the Greek religion |
Concept de la religion grecque |
希腊宗教的概念 |
3322222 |
Gestalt der griechischen Religion |
Form of the Greek religion |
Forme de la religion grecque |
希腊宗教的形式 |
33222221 |
Kampf Geist-Naturgötter |
Fight of Spirit vs. Nature Gods |
Combat de l'esprit contre les dieux de la nature |
精神与自然神的战斗 |
33222222 |
Gestaltlose Notwendigkeit (Nemesis) |
Shapeless necessity (Nemesis) |
Nécessité informe (Némésis) |
无形的需要(克星)) |
33222223 |
Die besonderen Götter der Griechen |
The particular gods of the Greeks |
Les dieux particulier des Grecs |
希腊人的特殊神灵 |
332222231 |
Zufällige Gestaltung |
Coincidental organization |
Organisation coïncidente |
巧合 |
332222232 |
Schein und Auffassung |
Shine and perception |
Brillance et perception |
光泽和感知 |
332222233 |
Schöne Gestalt |
Beautiful figure |
Une belle silhouette |
美丽的身影 |
3322223 |
Kultus der griechischen Religion |
Cult/Ritual of the Greek religion |
Culte/Rituel de la religion grecque |
希腊宗教的崇拜/仪式 |
33222231 |
Gesinnung |
Attitudes |
Attitudes |
态度 |
33222232 |
Kultus als Dienst |
Cult as a service |
Le culte en tant que service |
邪教是一种服务 |
33222233 |
Versöhnung im griechischen Kultus |
Reconciliation in the Greek cult |
La réconciliation dans le culte grec |
希腊崇拜中的和解 |
332223 |
Römische Religion (Religion der Zweckmäßigkeit) |
Roman religion (religion of expediency) |
La religion romaine (religion d'opportunité) |
罗马教 |
3322231 |
Begriff der römischen Religion |
Concept of the Roman religion |
Concept de la religion romaine |
罗马教的概念 |
3322232 |
Gestalt der römischen Religion |
Form of Roman religion |
Forme de la religion romaine |
罗马教 |
3322233 |
Kultus der römischen Religion |
Cult/Ritual of the Roman religion |
Culte/rituel de la religion romaine |
罗马教的崇拜/仪式 |
3323 |
Christentum (absolute Religionen) |
Christianity (absolute religions) |
Christianisme (religions absolues) |
基督教 |
33231 |
Vater |
Father |
Père |
父亲 |
332311 |
Reines Denken |
Pure thinking |
Pensée pure |
纯粹的思维 |
332312 |
Das Wort |
The word |
Le mot |
这个词 |
332313 |
Dreieinigkeit |
Trinity |
Trinity |
三位一体 |
33232 |
Sohn |
Son |
Fils |
儿子 |
332321 |
Die Schöpfung |
The creation |
La création |
创作 |
332322 |
Welt |
World |
Monde |
世界 |
332323 |
Bestimmung des Menschen |
Destiny of the human being |
Le destin de l'homme |
人缘 |
3323231 |
Ebenbild Gottes und Erbsünder |
Image of God and original sinners |
Image de Dieu et des premiers pécheurs |
神的形象和原罪人 |
3323232 |
Schmerz - Unglück |
Pain - misfortune |
Douleur - malheur |
痛苦--不幸 |
3323233 |
Versöhnung durch Christus |
Reconciliation through Christ |
La réconciliation par le Christ |
通过基督实现和解 |
33232331 |
An sich geschehen |
Happened in itself |
C'est arrivé tout seul |
发生在自己身上 |
33232332 |
Göttliche Gegenwart ist wesentlich identisch mit dem Menschlichen |
Divine presence is essentially identical with the human |
La présence divine est essentiellement identique à la présence humaine |
神的存在与人的存在本质上是一致的 |
33232333 |
Jesus |
Jesus |
Jésus |
耶稣 |
33233 |
Heiliger Geist |
Holy Spirit |
Le Saint-Esprit |
圣灵 |
332331 |
Gemeinde |
Christian Community |
Communauté chrétienne |
基督教社区 |
3323311 |
Entstehung der Gemeinde(Ausgießung des Hl. Geistes) |
Emergence of the church (outpouring of the Holy Spirit) |
Emergence de l'église (effusion du Saint-Esprit) |
教会的出现(圣灵的浇灌) |
3323312 |
Wissen des Heiligen Geistes (Glauben) |
Knowledge of the Holy Spirit (faith) |
Connaissance du Saint-Esprit (foi) |
对圣灵的认识(信仰) |
3323313 |
Wollen des Heiligen Geistes |
Wanting of the Holy Spirit |
Le désir du Saint-Esprit |
缺少圣灵 |
332332 |
Kirche(Realisierung der Gemeinde) |
Church(realization of the parish) |
Eglise(réalisation de la paroisse) |
教堂(实现教区)) |
3323321 |
Glaubenslehre |
Doctrine |
Doctrine |
理论 |
33233211 |
Bibel |
Bible |
Bible |
圣经 |
332332111 |
Altes Testament |
Old Testament |
L'Ancien Testament |
旧约 |
3323321111 |
Schöpfung bis Königreich |
Creation to Kingdom |
La création au royaume |
创立到王国 |
33233211111 |
Nomadenzeit (Schöpfung bis Josua) |
Nomadic time (creation until Joshua) |
Temps nomade (création jusqu'à Joshua) |
游牧时代(创世至约书亚) |
332332111111 |
Genesis (Schöpfung bis Jakob) |
Genesis (Creation until Jacob) |
Genèse (Création jusqu'à Jacob) |
创世记 |
3323321111111 |
Adam und Eva |
Adam and Eve |
Adam et Eve |
亚当和夏娃 |
33233211111111 |
Paradies (Naturzustand) |
Paradise (natural state) |
Paradis (état naturel) |
天堂 |
33233211111112 |
Sündenfall (Erkenntnis) |
Fall (knowledge) |
Chute (connaissance) |
堕落(知识)) |
33233211111113 |
Kain und Abel (Erbsünde) |
Cain and Abel (original sin) |
Caïn et Abel (péché originel) |
该隐与亚伯 |
3323321111112 |
Sintflut (Noah) |
Flood (Noah) |
Inondation (Noah) |
洪水(诺亚) |
3323321111113 |
Erzväter (Kanaan) |
Patriarchs (Canaan) |
Patriarches (Canaan) |
族长 |
33233211111131 |
Abraham (u.Sara) |
Abraham (and Sara) |
Abraham (et Sara) |
亚伯拉罕(和萨拉)) |
33233211111132 |
Isaak (u. Rebekka) |
Isaac (and Rebecca) |
Isaac (et Rebecca) |
艾萨克(和丽贝卡) |
33233211111133 |
Jakob (und Söhne = 12 Stammväter) |
Jacob (and sons = 12 progenitors) |
Jacob (et fils = 12 géniteurs) |
雅各布(和儿子们=12个后代) |
332332111111331 |
Mit Lea (Ruben, Simeon, Levi, Juda...) |
With Lea (Reuben, Simeon, Levi, Judah..) |
Avec Lea (Reuben, Simeon, Levi, Judah..) |
与利雅(流便、西缅、利未、犹大......) |
332332111111332 |
Mit Bilha und Silpa (Dan, Gad...) |
With Bilha and Silpa (Dan, Gad...) |
Avec Bilha et Silpa (Dan, Gad...) |
与比哈和西尔巴(但、迦得......)在一起) |
332332111111333 |
Mit Rahel (Joseph und Benjamin) |
With Rachel (Joseph and Benjamin) |
Avec Rachel (Joseph et Benjamin) |
与拉结(约瑟和本雅明) |
332332111112 |
Ägyptisches Exil (Joseph) |
Egyptian Exile (Joseph) |
Exil égyptien (Joseph) |
埃及流亡者 |
332332111113 |
Rückkehr ins gelobte Land |
Return to the Promised Land |
Retour à la terre promise |
返回应许之地 |
3323321111131 |
Exodus (Auszug aus Ägypten) |
Exodus (Exodus from Egypt) |
Exode (Exode d'Egypte) |
出埃及记 |
33233211111311 |
Moses Berufung (brennender Dornbusch) |
Moses' vocation (burning thorn bush) |
La vocation de Moïse (buisson d'épines brûlantes) |
荆棘丛生 |
33233211111312 |
Moses Forderungen (10 Plagen) |
Moses' claims (10 plagues) |
Les revendications de Moïse (10 fléaux) |
摩西的要求(十灾) |
33233211111313 |
Auszug (Teilung des Meeres) |
Extract (division of the sea) |
Extrait (division de la mer) |
提取(分海) |
3323321111132 |
Zug durch die Wüste (10 Gebote) |
Train through the desert (10 Commandments) |
Le train à travers le désert (10 commandements) |
穿越沙漠的火车(10条戒律)) |
3323321111133 |
Landnahme (Josua) |
Land Seizure (Joshua) |
Saisie de terres (Joshua) |
扣押土地(约书亚) |
33233211112 |
Zeit der Richter (Gideon, Simson, Samuel...) |
Time of the judges (Gideon, Simson, Samuel..) |
Le temps des juges (Gideon, Simson, Samuel..) |
法官的时代(基甸,西门,撒母耳......) |
33233211113 |
Zeit der Könige |
Time of the kings |
Le temps des rois |
君王的时代(基甸、西门、撒母耳...) |
332332111131 |
Einheitliches jüdisches Reich |
Unified Jewish Empire |
Empire juif unifié |
统一犹太帝国 |
3323321111311 |
Saul (1. König) |
Saul (1st king) |
Saul (1er roi) |
扫罗 |
3323321111312 |
David (Hauptstadt Jerusalem) |
David (capital Jerusalem) |
David (capitale Jérusalem) |
大卫 |
3323321111313 |
Salomon (Tempelbau) |
Solomon (temple building) |
Salomon (bâtiment du temple) |
所罗门 |
332332111132 |
Getrennte Reiche (Israel und Juda) |
Separated kingdoms (Israel and Judah) |
Royaumes séparés (Israël et Juda) |
分国 |
332332111133 |
Reich Juda (ab 722 v.C.) |
Kingdom of Judah (from 722 B.C.) |
Royaume de Judée (à partir de 722 av. J.-C.) |
犹大王国(公元前722年起) |
3323321112 |
Exil (Babylonische Gefangenschaft 587-539 v.C.) |
Exile (Babylonian captivity 587-539 B.C.) |
Exil (captivité babylonienne 587-539 av. J.-C.) |
流亡(公元前587-539年巴比伦人被囚禁)) |
3323321113 |
Judäa (Palästina) |
Judea (Palestine) |
Judée (Palestine) |
犹太 |
33233211131 |
Persische Vorherrschaft |
Persian domination |
La domination persane |
波斯统治 |
332332111311 |
Rückkehr und Wiederaufbau |
Return and reconstruction |
Retour et reconstruction |
返回和重建 |
332332111312 |
Rassengesetze (Esra) |
Race Laws (Ezra) |
Lois sur les races (Ezra) |
种族法(以斯拉)) |
332332111313 |
Befestigung (Nehemia) |
Fortification (Nehemiah) |
Fortification (Néhémie) |
防御工事(尼希米) |
33233211132 |
Hellenistische Zeit (Makkabäeraufstand, Daniel) |
Hellenistic period (Maccabean revolt, Daniel) |
Période hellénistique (révolte des Maccabées, Daniel) |
希腊化时代(马加比之乱,但以理书) |
33233211133 |
Römische Provinz (ab 63 v.C., Herodes) |
Roman province (from 63 b.C., Herod) |
Province romaine (à partir de 63 av. J.-C., Hérode) |
罗马行省 |
332332112 |
Jesus (Evangelien) |
Jesus (Gospels) |
Jésus (Évangile) |
耶稣 |
3323321121 |
Kindheit Jesu |
Childhood of Jesus |
L'enfance de Jésus |
童年 |
33233211211 |
Geburt (Weihnachten) |
Jesus Birth (Christmas) |
Naissance de Jésus (Noël) |
耶稣诞生 |
33233211212 |
Flucht nach Ägypten |
Escape to Egypt |
Fuite vers l'Égypte |
逃往埃及 |
33233211213 |
Rückkehr |
Return of Jesus form Egypt |
Le retour de Jésus d'Egypte |
耶稣出埃及 |
3323321122 |
Predigerzeit Jesu |
Jesus' preaching time |
La prédication de Jésus |
耶稣的传道 |
33233211221 |
Jesus Berufung |
Jesus Calling |
La vocation de Jésus |
耶稣的使命 |
332332112211 |
Taufe Jesu (Johannes) |
Baptism of Jesus (John) |
Baptême de Jésus (Jean) |
耶稣的洗礼(约翰) |
332332112212 |
Versuchung des Teufels |
Temptation of the devil |
Tentation du diable |
魔鬼的诱惑 |
332332112213 |
Berufung der Jünger |
Calling of the Disciples |
Appel de disciples |
门徒召唤 |
33233211222 |
Wanderprediger (Wunder und Gleichnisse) |
Ecclesiastes (Miracles and parables) |
Ecclésiaste Miracles et paraboles |
传道书 神迹和比喻 |
33233211223 |
Jesu in Jerusalem (Karwoche) |
Jesus in Jerusalem (Holy Week) |
Jésus à Jérusalem (Semaine Sainte) |
耶稣在耶路撒冷(圣周)) |
332332112231 |
Einzug in Jerusalem (Palmsonntag) |
Entry into Jerusalem (Palm Sunday) |
Entrer à Jérusalem Dimanche des Rameaux |
进入耶路撒冷 棕榈主日 |
332332112232 |
'sille Tage' (Tempelreinigung) |
'silent days' (temple cleansing) |
'jours silencieux' (nettoyage du temple) |
'静默的日子'(洁净寺庙) |
332332112233 |
Abendmahl (Gründonnerstag) |
Communion (Maundy Thursday) |
Communion Jeudi saint |
圣餐 濯足星期四 |
3323321123 |
Passion |
Passion |
Passion |
激情 |
33233211231 |
Kreuzigung (Karfreitag) |
Crucifixion (Good Friday) |
Crucifixion (Vendredi Saint) |
十字架 |
33233211232 |
Auferstehung (Ostern) |
Resurrection (Easter) |
Résurrection (Pâques) |
复活节 |
33233211233 |
Himmelfahrt |
Ascension Day |
Le jour de l'Ascension |
升天节 |
332332113 |
Gemeindegeschichte (Urchristen) |
Church History (Original Christians) |
Histoire de l'Église (chrétiens d'origine) |
教会史(原始基督徒) |
3323321131 |
Apostelgeschichte (Gemeindegründung) |
Acts of the Apostles (church planting) |
Actes des Apôtres (implantation d'églises) |
使徒行传(建立教会) |
33233211311 |
Ausgießung des Hl. Geistes (Pfingsten) |
Outpouring of the Holy Spirit (Pentecost) |
Le déversement du Saint-Esprit (Pentecôte) |
圣灵降临(五旬节) |
33233211312 |
Verfolgung (Saulus zu Paulus) |
Persecution (Saul to Paul) |
Persécution (de Saul à Paul) |
迫害(扫罗到保罗) |
33233211313 |
Missionsreisen |
Mission trips |
Voyages de mission |
出访 |
3323321132 |
Briefe (Belehrung der Gemeinden) |
Letters (instruction of the churches) |
Lettres (instructions des églises) |
信件(对教会的指导) |
3323321133 |
Jüngstes Gericht (Apokalypse) |
Last Judgement (Apocalypse) |
Jugement dernier (Apocalypse) |
最后的审判(启示录) |
33233212 |
Fortbildung der christl. Lehre |
Continuing development of Christian teaching |
Poursuite du développement de l'enseignement chrétien |
继续发展基督教教义 |
33233213 |
Das Lehren |
The teaching |
L'enseignement |
教学 |
3323322 |
Teilhaftigwerden |
Becoming participant |
Devenir participant |
入伙 |
33233221 |
Taufe |
Baptism |
Baptême |
洗礼 |
33233222 |
Reue |
Regret |
Regret |
遗憾 |
33233223 |
Buße |
Penance |
Pénitence |
忏悔 |
3323323 |
Abendmahl |
Communion |
Communion |
圣餐 |
33233231 |
Katholisches Abendmahl |
Catholic Communion |
Communion catholique |
圣餐 |
33233232 |
Lutherisches Abendmahl |
Lutheran Communion |
Communion luthérienne |
路德会圣餐 |
33233233 |
Reformiertes Abendmahl |
Reformed Communion |
Communion réformée |
改革宗圣餐 |
332333 |
Christentum in der Welt |
Christianity in the world |
Le christianisme dans le monde |
世界上的基督教 |
3323331 |
Christliche Institutionen (wirkliches Herz) |
Christian institutions (real heart) |
Les institutions chrétiennes (le vrai coeur) |
基督教机构(真正的心)) |
33233311 |
Mönche |
Monks |
Moines |
僧侣 |
33233312 |
Katholizismus |
Catholicism |
Catholicisme |
天主教 |
33233313 |
Protestantischer Staat |
Protestant state |
État protestant |
新教国家 |
3323332 |
Entgegensetzungen |
Opposites |
Ci-contre |
对立面 |
33233321 |
Religion der Aufklärung |
Religion of the Enlightenment |
Religion des Lumières |
启蒙宗教 |
33233322 |
Islam |
Islam |
Islam |
伊斯兰教 |
3323333 |
Wissenschaftliche Rechtfertigung der Religion |
Scientific justification of religion |
La justification scientifique de la religion |
宗教的科学理由 |
333 |
Philosophie (Begreifen der Wahrheit) |
Philosophy (comprehension of the truth) |
Philosophie (Comprendre la vérité) |
哲学(理解真理) |
3331 |
Philosophie der Antike (Wissen der Idee) |
Philosophy of antiquity (knowledge of the idea) |
Philosophie de l'antiquité (connaissance de l'idée) |
古代哲学(思想知识) |
33311 |
Philosophie der Griechen (Bewußtsein der Idee) |
Philosophy of the Greeks (awareness of the idea) |
Philosophie des Grecs (sensibilisation à l'idée) |
希腊人的哲学(思想意识) |
333111 |
Thales bis Anaxagoras (Universalprinzip) |
Thales to Anaxagoras (universal principle) |
Thalès à Anaxagore (principe universel) |
泰勒斯致阿那克萨哥拉(普遍原理) |
3331111 |
Thales bis Heraklit (Unmittelbares) |
Thales to Heraclitus (immediate) |
Thales à Héraclite (immédiat) |
泰勒斯致赫拉克利特(即时) |
33311111 |
Ionische Philosophie (Sinnliches) |
Ionic philosophy (sensual) |
Philosophie ionique (sensuelle) |
爱奥尼亚哲学 |
333111111 |
Thales (Wasser) |
Thales (water) |
Thales (eau) |
泰勒斯 |
333111112 |
Anaximander (Verdick- Verdünnung) |
Anaximander (thickening and dilution) |
Anaximander (épaississement et dilution) |
阿纳克西曼德(浓缩和稀释) |
333111113 |
Anaximenes (Luft) |
Anaximenes (air) |
Anaximènes (air) |
阿纳西门尼斯(空气)) |
33311112 |
Pythagoras (sinnliches Unsinnliches) |
Pythagoras (sensual unsensual) |
Pythagore (sensuel non sensuel) |
毕达哥拉斯 |
333111121 |
Pythagoras System der Zahlen |
Pythagoras system of numbers |
Système de nombres de Pythagore |
毕达哥拉斯数列 |
333111122 |
Anwendung des Zahlensystems |
Application of the number system |
Application du système de numéros |
数字系统的应用 |
333111123 |
Pythagoras praktische Philosophie |
Pythagoras practical philosophy |
La philosophie pratique de Pythagore |
毕达哥拉斯实践哲学 |
33311113 |
Eleaten bis Heraklit (Unsinnliches) |
Eleates until Heraclitus (unsensual) |
Eleates to Heraclitus (non-sens) |
直到赫拉克利特(非诚勿扰) |
333111131 |
Eleaten (das Sein, das Eine) |
Eleaten (the Being, the One) |
Eleaten (l'Être, l'Unique) |
Eleaten(本体,唯一) |
3331111311 |
Xenophanes (aus Nichts wird Nichts) |
Xenophanes (from nothing becomes nothing) |
Xénophanes (du rien devient rien) |
色诺芬尼 |
3331111312 |
Parmenides, Melissos (das Nichts ist nicht) |
Parmenides, Melissos (the nothing is not) |
Parménide, Melissos (le rien n'est pas) |
帕门尼德,梅里索斯 |
333111132 |
Zenon von Elea (Dialektik) |
Zenon of Elea (Dialectic) |
Zénon d'Élée (Dialectique) |
埃利亚的泽农(辩证法) |
333111133 |
Heraklit (Werden) |
Heraclitus (Becoming) |
Héraclite (devenir) |
赫拉克利特(成为)) |
3331111331 |
Heraklits logisches Prinzip |
Heraclitus' logical principle |
Le principe logique d'Héraclite |
赫拉克利特原理 |
3331111332 |
Heraklits Realphilosophie |
Heraclit's Real Philosophy |
La vraie philosophie d'Héraclite |
赫拉克利特的真正哲学 |
33311113321 |
Heraklits: Die Zeit |
Heraklits: Time |
Heraklits : Time |
Heraklits: 时间 |
33311113322 |
Heraklit: Das Feuer |
Heraclitus: Fire |
Héraclite : Feu |
赫拉克利特。火 |
33311113323 |
Heraklit: Verdampfung |
Heraclitus: Evaporation |
Héraclite : Évaporation |
赫拉克利特。蒸发 |
3331111333 |
Heraklit: Das Bewußtsein |
Heraclitus: The Consciousness |
Héraclite : la conscience |
赫拉克利特。赫拉克利特: |
3331112 |
Leukipp bis Empedokles (materielles Sein) |
Leukipp to Empedocles (material being) |
De Leukipp à Empedocle (être matériel) |
勒基普至恩佩多克勒(物质存在) |
33311121 |
Leukipp und Demokrit (Atom) |
Leukkipp and Democritus (atom) |
Leukkipp et Democritus (atome) |
雷克基普和德谟克利特 |
33311122 |
Empedokles (vier Elemente: Luft, Feuer, Wasser, Erde) |
Empedocles (four elements: air, fire, water, earth) |
Empedocle (quatre éléments : air, feu, eau, terre) |
恩培多克勒斯(四气:空、火、水、地) |
3331113 |
Anaxagoras (der Gedanke, Nous) |
Anaxagoras (the thought, Nous) |
Anaxagoras (la pensée, Nous) |
阿那克萨哥拉斯 |
33311131 |
Anaxagoras Gedankenprinzip |
Anaxagora's thought principle |
Le principe de pensée d'Anaxagora |
阿那克萨哥拉思想 |
33311132 |
Die Homöomerien (gleichartige Urstoffe) |
The homeomeries (similar primordial substances) |
Les homéoméries (substances primordiales similaires) |
家常菜(类似的原生物质) |
33311133 |
Beziehung von Nous und Homöomerien |
Relationship of Nous and Homooms |
Relations entre nous et les homosexuels |
Nous和Homooms的关系 |
333112 |
Sophisten bis Sokratiker (Innerlichkeit) |
Sophists to Socratic (inwardness) |
Des sophistes à Socrate (intériorité) |
苏格拉底派到苏格拉底派(内向性)) |
3331121 |
Sophisten (Überzeugung) |
Sophists (conviction) |
Sophistes (condamnation) |
诡辩家(定罪)) |
33311211 |
Protagoras (Mensch ist das Maß) |
Protagoras (Man is the measure) |
Protagoras (L'homme est la mesure) |
普罗塔戈拉(人是尺度) |
33311212 |
Georgias (das Seiende ist nicht) |
Georgias (the being is not) |
Georgias (l'être n'est pas) |
乔治亚斯(存在不是) |
3331122 |
Sokrates (das Gute) |
Socrates (the good) |
Socrates (le bien) |
苏格拉底 |
33311221 |
Sokratische Methode |
Socratic Method |
La méthode socratique |
苏格拉底方法 |
33311222 |
Sokrates Prinzip des Guten |
Socrates principle of good |
Le principe du bien selon Socrates |
善的原则 |
33311223 |
Schicksal des Sokrates |
Fate of Socrates |
Le destin de Socrates |
苏格拉底的命运 |
3331123 |
Sokratiker (das bestimmte Gute) |
Sokratics (the determinated Good) |
Sokratics (le bien déterminé) |
定善论 |
33311231 |
Megariker, Eristiker (das einfache Gute) |
Megariker, Eristiker (the simple good) |
Megariker, Eristiker (le bien simple) |
Megariker, Eristiker (简单的善) |
33311232 |
Kyrenaiker (Vergnügen) |
Cyrenaic (pleasure) |
Cyrénaïque (plaisir) |
天竺 |
33311233 |
Kyniker (natürliche Bedürfnisse) |
Cynics (natural needs) |
Cyniques (besoins naturels) |
愤青(自然需求) |
333112331 |
Antisthenes (440-365) |
Antisthenes (440-365) |
Antisthène (440-365) |
安提斯泰尼 |
333112332 |
Diogenes v. Sinope (~399-323) |
Diogenes v. Sinope (~399-323) |
Diogenes c. Sinope (~399-323) |
第欧根尼诉西诺普(约399-323)案) |
333112333 |
Späte Kyniker (Krates,Hipparchia u.a.) |
Late cynics (Krates,Hipparchia and others) |
Cyniques tardifs (Krates, Hipparchia et autres) |
晚期愤青派 |
333113 |
Platon und Aristoteles (objektive Idee) |
Plato and Aristotle (objective idea) |
Platon et Aristote (idée objective) |
柏拉图和亚里士多德 |
3331131 |
Platon (Idee überhaupt) |
Plato (idea at all) |
Platon (idée du tout) |
柏拉图 |
33311311 |
Platons Dialektik |
Plato's Dialectic |
La dialectique de Platon |
辩证法 |
33311312 |
Platons Naturphilosophie |
Plato's philosophy of nature |
La philosophie de la nature de Platon |
自然哲学 |
33311313 |
Platons Philosophie des Geistes |
Plato's philosophy of mind |
La philosophie de l'esprit de Platon |
心灵论 |
333113131 |
Platons Staat |
Plato's state |
L'état de Platon |
柏拉图的国家 |
3331131311 |
Platon: Die Stände |
Plato: The booths |
Platon : Les cabines |
柏拉图: 亭子 |
33311313111 |
Platon: Wächter |
Plato: Guardian |
Platon : Gardien |
柏拉图 守护者 |
33311313112 |
Platon: Krieger |
Plato: Warrior |
Platon : Guerrier |
柏拉图 勇士 |
33311313113 |
Platon: Arbeiter |
Plato: Worker |
Platon : Travailleur |
柏拉图。工人 |
3331131312 |
Platon: Die Tugenden |
Plato: The Virtues |
Platon : les vertus |
柏拉图:美德 |
33311313121 |
Platon: Weisheit |
Plato: Wisdom |
Platon : la sagesse |
柏拉图 智慧 |
33311313122 |
Platon: Tapferkeit und Mäßigung |
Plato: Bravery and moderation |
Platon : Bravoure et modération |
柏拉图:勇敢与节制 |
33311313123 |
Platon: Gerechtigkeit |
Plato: Justice |
Platon : la justice |
柏拉图: 正义 |
3331131313 |
Platon: Der Mensch |
Plato: Man |
Platon : l'homme |
柏拉图: 人 |
33311313131 |
Platon: Begierde |
Plato: Desire |
Platon : Désir |
柏拉图: 欲望 |
33311313132 |
Platon: Vernunft |
Plato: Reason |
Platon : la raison |
柏拉图。理智 |
33311313133 |
Platon: Zorn |
Plato: Anger |
Platon : la colère |
柏拉图 愤怒 |
333113132 |
Platon: Erziehung |
Plato: Education |
Platon : l'éducation |
柏拉图:教育 |
3331131321 |
Platon: keine Berufswahl |
Plato: no choice of profession |
Platon : pas de choix de profession |
柏拉图:没有选择的职业 |
3331131322 |
Platon: kein Eigentum |
Plato: no property |
Platon : pas de propriété |
柏拉图:没有财产 |
3331131323 |
Platon: keine Familie |
Plato: no family |
Platon : pas de famille |
柏拉图:没有家庭 |
333113133 |
Platon: das Schöne |
Plato: the beautiful |
Platon : le beau |
柏拉图:美丽的人 |
3331132 |
Aristoteles (bestimmte Idee) |
Aristotle (determined idea) |
Aristote (idée déterminée) |
亚里士多德 |
33311321 |
Aristoteles Metaphysik und Logik |
Aristotle Metaphysics and Logic |
Métaphysique et logique d'Aristote |
亚里士多德形而上学与逻辑学 |
33311322 |
Aristoteles Naturphilosophie |
Aristotle's philosophy of nature |
La philosophie de la nature d'Aristote |
亚里士多德自然哲学 |
33311323 |
Aristoteles Philosophie des Geistes |
Aristotle Philosophy of the spirit/mind |
Aristote Philosophie de l'esprit |
亚里士多德精神/思想哲学 |
333113231 |
Aristoteles Psychologie |
Aristotle Psychology |
Psychologie d'Aristote |
亚里士多德心理学 |
333113232 |
Aristoteles Pragmatik |
Aristotle Pragmatics |
Aristote Pragmatique |
亚里士多德实用主义 |
3331132321 |
Aristoteles Ethik |
Aristotle Ethics |
L'éthique d'Aristote |
亚里士多德伦理学 |
3331132322 |
Aristoteles Politik |
Aristotle's policy |
La politique d'Aristote |
亚里士多德的政策 |
33312 |
Hellenismus (Idee als Selbstbewußtsein) |
Hellenism (idea as self-consciousness) |
Hellénisme (idée comme conscience de soi) |
希腊主义 |
333121 |
Stoiker (Kriterium des Denkens) |
Stoics (criterion of thinking) |
Les stoïciens (critère de réflexion) |
斯多亚派 |
333122 |
Epikur (Kriterium der Empfindung) |
Epicurus (criterion of sensation) |
Epicure (critère de sensation) |
伊壁鸠鲁 |
333123 |
Skeptiker (gegen alle Kriterien) |
Sceptics (against all criteria) |
Sceptiques (sur tous les critères) |
怀疑论者(对照所有标准)) |
3331231 |
Neuakademiker (Wahrscheinlichkeit) |
New graduates (probability) |
Nouveaux diplômés (probabilité) |
新毕业生(概率)) |
33312311 |
Arkesilaos |
Arkesilaos |
Arkesilaos |
Arkesilaos |
33312312 |
Karneades |
Carneades |
Carneades |
Carneades |
3331232 |
Pyrrhon, Timon, Ainesidemos |
Pyrrhon, Timon, Ainesidemos |
Pyrrhon, Timon, Ainesidemos |
Pyrrhon, Timon, Ainesidemos |
3331233 |
Eklektik (Cicero, Sextus Empiricus) |
Eclectic (Cicero, Sextus Empiricus) |
Éclectique (Cicero, Sextus Empiricus) |
折衷主义者(西塞罗,塞克斯图斯-恩比里克斯)) |
33313 |
Neuplatoniker (konkrete, methodische Idee) |
New Platonists (concrete, methodical idea) |
Les nouveaux platoniciens (idée concrète et méthodique) |
新柏拉图主义者(具体的、方法论的思想) |
333131 |
Philon (AT und Logos) |
Philon (AT and Logos) |
Philon (AT et Logos) |
斐隆(AT和Logos)) |
333132 |
Kabbala, Gnostiker (theologische Ansätze) |
Kabbalah, Gnostics (theological approaches) |
Kabbale, gnostiques (approches théologiques) |
卡巴拉,诺斯替(神学方法)) |
333133 |
Alexandrinische Philosophie (Zusammenführung des Bisherigen) |
Alexandrian philosophy (consolidation of the previous) |
La philosophie alexandrine (consolidation de la précédente) |
亚历山大哲学 |
3331331 |
Ammonios Sakkas und Plotin |
Ammonios Sakkas and Plotin |
Ammonios Sakkas et Plotin |
Ammonios Sakkas 和 Plotin |
3331332 |
Porphyr und Jamblich |
Porphyry and iambic |
Porphyre et iambique |
卟啉和抑扬格 |
3331333 |
Proklos und Nachfolger (Triadisches System) |
Proklos and Successor (Triadic System) |
Proklos et son successeur (système triadique) |
普罗克洛斯和继承人(三合会系统) |
3332 |
Philosophie des Mittelalters |
Philosophy of the Middle Ages |
Philosophie du Moyen Âge |
中世纪的哲学 |
33321 |
Arabische Philosophie |
Arab Philosophy |
Philosophie arabe |
阿拉伯哲学 |
333211 |
Die Medabberim (Die Redenden) |
The Medabberim (The Speakers) |
Les Medabberim (les orateurs) |
The Medabberim(The Speakers) |
333212 |
Kommentatoren des Aristoteles |
Commentators of Aristotle |
Commentateurs d'Aristote |
亚里士多德的评论家 |
333213 |
Jüdische Philosophen (Moses Maimonides) |
Jewish philosophers (Moses Maimonides) |
Les philosophes juifs (Moïse Maïmonide) |
犹太哲学家(摩西迈蒙尼德) |
33322 |
Scholastische Philosophie |
Scholastic philosophy |
Philosophie scolaire |
学术哲学 |
333221 |
Scholastische Metaphysik |
Scholastic Metaphysics |
Métaphysique scolaire |
形而上学 |
3332211 |
Anselmus, Abaelard (metaphysische Gründe) |
Anselmus, Abaelard (metaphysical reasons) |
Anselmus, Abaelard (raisons métaphysiques) |
安瑟尔姆,阿巴拉德(形而上学的原因) |
3332212 |
Lombardus, Aquin, Scotus (method. Darstellung) |
Lombardus, Aquin, Scotus (method. presentation) |
Lombardus, Aquin, Scotus (méthode. présentation) |
伦巴底斯、阿金、司各脱(方法) |
3332213 |
Hales, Albertus Magnus (Aristoteles-Kenner) |
Hales, Albertus Magnus (Aristotle expert) |
Hales, Albertus Magnus (expert d'Aristote) |
海勒斯・马格努斯(亚里士多德专家) |
333222 |
Scholastischer Realismus - Nominalismus (Roscelin, Montagne, Occam, Buridan) |
Scholastic Realism - Nominalism (Roscelin, Montagne, Occam, Buridan) |
Réalisme scolaire - Nominalisme (Roscelin, Montagne, Occam, Buridan) |
学派现实主义--唯名论(罗斯林、蒙塔涅、奥卡姆、伯里丹) |
333223 |
Scholastische Dialektik, Mystik |
Scholastic dialectic, mysticism |
Dialectique scolaire, mysticisme |
学派辩证法,神秘主义 |
3332231 |
Julian von Toledo, Radbertus (formelle Dialektik) |
Julian of Toledo, Radbertus (formal dialectic) |
Julien de Tolède, Radbertus (dialectique formelle) |
朱利安・托莱多 |
3332232 |
Raymund von Sabunde |
Raymund von Sabunde |
Raymund von Sabunde |
Raymund von Sabunde |
33323 |
Philosophie der Renaissance (Wiederaufleben der Wissenschaften) |
Philosophy of the Renaissance (revival of the sciences) |
Philosophie de la Renaissance (renaissance des sciences) |
文艺复兴时期的哲学(科学的复兴) |
333231 |
Renaissance: Studium der Alten |
Renaissance: Study of the Old |
Renaissance : étude de l'ancien |
文艺复兴时期:研究古老的 |
3332311 |
Renaissance: Studium der eigentlichen Griechen |
Renaissance: Study of the actual Greeks |
Renaissance : étude des Grecs actuels |
文艺复兴时期。研究实际的希腊人 |
33323111 |
Pomponatius (Aristoteles) |
Pomponatius (Aristotle) |
Pomponatius (Aristote) |
庞庞那提斯(亚里士多德) |
33323112 |
Ficinius (Platon) |
Ficinius (Plato) |
Ficinius (Platon) |
费西尼乌斯 |
3332312 |
Renaissance: Studium der neueren Griechen |
Renaissance: Study of the newer Greeks |
Renaissance : étude des nouveaux Grecs |
文艺复兴时期。研究新希腊人 |
33323121 |
Gassendi (Epikur) |
Gassendi (Epicurus) |
Gassendi (Epicure) |
加森第 |
33323122 |
Lipsius (Stoiker) |
Lipsius (Stoics) |
Lipsius (Stoïciens) |
利普西乌斯 |
33323123 |
Reuchlin (Kabbala) |
Reuchlin (Kabbalah) |
Reuchlin (Kabbale) |
鲁赫林 |
3332313 |
Renaissance: Studium der Populärphilosophie |
Renaissance: Study of popular philosophy |
Renaissance : étude de la philosophie populaire |
文艺复兴时期。大众哲学研究 |
333232 |
Bruno, Vanini, P. Ramus u.a. (Eigentümliche Bestrebungen) |
Bruno, Vanini, P. Ramus and others (Peculiar aspirations) |
Bruno, Vanini, P. Ramus et autres (Aspirations particulières) |
布鲁诺、瓦尼尼、P.拉穆斯等人(特殊愿望) |
333233 |
Philosophie in der Reformation |
Philosophy in the Reformation |
La philosophie dans la réforme |
改革中的哲学 |
3333 |
Philosophie der Neuzeit (Sichwissen der Idee) |
Philosophy of the modern age (self knowledge of the idea) |
Philosophie des temps modernes (connaissance de l'idée) |
现代哲学(思想的自知之明)) |
33331 |
Einigungsansätze von Denken und Sein |
Unifying approaches of thinking and being |
Unifier les approches de la pensée et de l'être |
统一思想和做人的方法 |
333311 |
Bacon von Verulam |
Bacon of Verulam |
Le bacon de Verulam |
韦鲁兰培根 |
333312 |
Jakob Böhme |
Jacob Boehme |
Jacob Boehme |
雅各布-波姆 |
33332 |
Verstandesphilosophie der Neuzeit |
Philosophy of rationalism in modern times |
Philosophie du rationalisme à l'époque moderne |
现代理性主义哲学 |
333321 |
Metaphysik der Neuzeit |
Metaphysics of modern times |
La métaphysique des temps modernes |
近代玄学 |
3333211 |
Substantialität(Rationalismus) |
Substantiality (rationalism) |
Substantialité (rationalisme) |
实质性(理性主义)) |
33332111 |
Descartes |
Descartes |
Descartes |
笛卡尔 |
333321111 |
Descartes: Denken |
Descartes: Thinking |
Descartes : Penser |
笛卡尔:思考 |
3333211111 |
Descartes: Zweifel |
Descartes: doubts |
Descartes : des doutes |
笛卡尔:怀疑 |
3333211112 |
Descartes: Denken=Sein |
Descartes: Thinking=Being |
Descartes : Penser=être |
笛卡尔:思考=存在 |
3333211113 |
Descartes: Gott |
Descartes: God |
Descartes : Dieu |
笛卡尔。上帝 |
333321112 |
Descartes: Ausdehnung |
Descartes: Extension |
Descartes : Extension |
笛卡尔:扩展 |
3333211121 |
Descartes: Materie |
Descartes: Matter |
Descartes : Matière |
笛卡尔。物质 |
3333211122 |
Descartes: Bewegung |
Descartes: movement |
Descartes : le mouvement |
笛卡尔:运动 |
33332112 |
Spinoza (Pantheismus) |
Spinoza (Pantheism) |
Spinoza (Panthéisme) |
斯宾诺莎 |
33332113 |
Malebranche |
Malebranche |
Malebranche |
马勒布朗什 |
3333212 |
Philosophischer Empirismus |
Philosophical Empiricism |
Empirisme philosophique |
哲学经验主义 |
33332121 |
Locke und Hugo Grotius |
Locke and Hugo Grotius |
Locke et Hugo Grotius |
洛克和雨果-格劳秀斯 |
33332122 |
Hobbes, Cudworth, Pufendorf |
Hobbes, Cudworth, Pufendorf |
Hobbes, Cudworth, Pufendorf |
Hobbes, Cudworth, Pufendorf |
33332123 |
Newton |
Newton |
Newton |
牛顿 |
3333213 |
Philosophie der Individualität |
Philosophy of individuality |
Philosophie de l'individualité |
个性哲学 |
33332131 |
Leibniz |
Leibniz |
Leibniz |
莱布尼茨 |
333321311 |
Monade bei Leibniz |
Leibniz: Monade |
Leibniz : Monade |
莱布尼茨。Monade |
333321312 |
Monaden |
Monads |
Monads |
单项式 |
3333213121 |
Unorganische Monaden |
Inorganic monads |
Monades inorganiques |
无机单体 |
3333213122 |
Organische Monaden |
Organic monads |
Monades biologiques |
有机单体 |
3333213123 |
Bewußte Monaden |
Conscious monads |
Des monades conscientes |
有意识的单体 |
333321313 |
Monade der Monaden |
Monad of the Monads |
Monade des Monades |
单体中的单体 |
33332132 |
Wolff (systematischer Leibniz) |
Wolff (systematic Leibniz) |
Wolff (Leibniz systématique) |
沃尔夫 |
33332133 |
Mendelson, Eberhard, Nikolai (Populärphilosophie) |
Mendelson, Eberhard, Nikolai (popular philosophy) |
Mendelson, Eberhard, Nikolai (philosophie populaire) |
孟德尔森・艾伯哈德・尼古拉(大众哲学) |
333322 |
Kritizismus (Philosophie der Aufklärung) |
Criticism (philosophy of the Enlightenment) |
Critique (philosophie des Lumières) |
批判主义 |
3333221 |
Idealismus und Skeptizismus |
Idealism and scepticism |
Idéalisme et scepticisme |
理想主义和怀疑主义 |
33332211 |
Berkeley (Solipsismus) |
Berkeley (solipsism) |
Berkeley (solipsisme) |
柏克莱 |
33332212 |
Hume (Vernichtung des Allgemeinen) |
Hume (annihilation of the general) |
Hume (annihilation du général) |
休谟 |
3333222 |
Schottische Philosophie |
Scottish Philosophy |
Philosophie écossaise |
苏格兰哲学 |
33332221 |
Thomas Reid |
Thomas Reid |
Thomas Reid |
Thomas Reid |
33332222 |
James Beattie |
James Beattie |
James Beattie |
James Beattie |
33332223 |
James Oswald u.a. |
James Oswald and further Scots |
James Oswald et d'autres Écossais |
James Oswald和其他苏格兰人 |
3333223 |
Französische Philosophie (Aufklärung) |
French philosophy (Enlightenment) |
Philosophie française (Lumières) |
法国哲学(启蒙运动) |
33332231 |
Voltaire (negative Richtung) |
Voltaire (negative direction) |
Voltaire (sens négatif) |
伏尔泰 |
33332232 |
Holbach, Robinet, Diderot (positive Seite) |
Holbach, Robinet, Diderot (positive side) |
Holbach, Robinet, Diderot (côté positif) |
Holbach, Robinet, Diderot(正方) |
33332233 |
Helvetius, Rousseau, Montesquieu |
Helvetius, Rousseau, Montesquieu |
Helvetius, Rousseau, Montesquieu |
海尔维尤斯、卢梭、孟德斯鸠 |
33333 |
Deutscher Idealismus (und neuere Philosophie) |
German idealism (and newer philosophy) |
L'idéalisme allemand (et la philosophie plus récente) |
唯心主义 |
333331 |
Subjektiver Idealismus |
Subjective idealism |
L'idéalisme subjectif |
主观理想主义 |
3333311 |
Jacobi (unmittelbares Wissen) |
Jacobi (direct knowledge) |
Jacobi (connaissance directe) |
雅各布(直接了解)) |
3333312 |
Kant (kritische Philosophie) |
Kant (critical philosophy) |
Kant (philosophie critique) |
康德 |
33333121 |
Kant: theoretische Vernunft |
Kant: theoretical reason ('theoretische Vernunft') |
Kant : raison théorique ('theoretische Vernunft') |
理论理性 |
333331211 |
Kant: Sinnlichkeit |
Kant: Sensuality |
Kant : Sensualité |
康德: 感性 |
333331212 |
Kant: Verstand, Kategorien |
Kant: mind ('Verstand'), categories |
Kant : esprit ('Verstand'), catégories |
康德:心智('Verstand')、范畴) |
333331213 |
Kant: Genzen der Vernunft |
Kant: Limits of reason |
Kant : Les limites de la raison |
康德。理性的局限性 |
3333312131 |
Paralogismen bei Kant |
Paralogisms with Kant |
Paralogismes avec Kant |
与康德的对偶关系 |
3333312132 |
Antinomien bei Kant |
Antinomies according to Kant |
Les antinomies selon Kant |
康德认为的反义词 |
3333312133 |
Kant: Gott als Ideal |
Kant: God as ideal |
Kant : Dieu comme idéal |
康德: 上帝作为理想 |
33333122 |
Kritik der praktischen Vernunft |
Critique of practical reason ('Kritik der praktische Vernunft') |
Critique de la raison pratique ('Kritik der praktische Vernunft') |
实践理性批判》(《Kritik der praktische Vernunft》) |
33333123 |
Kritik der Urteilskraft |
Critique of Judgment ('Kritik der Urteilskraft') |
Critique du jugement ('Kritik der Urteilskraft') |
判断力批判》(《Kritik der Urteilskraft》)) |
333331231 |
Ästhetische Urteiskraft |
Aesthetic urticity |
L'urticité esthétique |
审美疲劳 |
333331232 |
Teleologische Urteiskraft |
Teleological Urtic Ice Power |
La puissance de la glace urtique téléologique |
遥感冰力 |
333331233 |
Idee des Guten bei Kant |
The idea of good at Kant |
L'idée de bien faire chez Kant |
康德的善的观念 |
3333313 |
Fichte (systematischer Kant) |
Fichte (systematic Kant) |
Fichte (Kant systématique) |
费希特 |
33333131 |
Ursprüngliche Philosophie Fichtes |
Fichte's original philosophy |
La philosophie originale de Fichte |
原始哲学 |
33333132 |
Neu umgebildetes System Fichtes |
Newly rebuilt system of Fichte |
Le système de Fichte récemment reconstruit |
新重建的Fichte系统 |
33333133 |
Nachfolger Fichtes |
Fichte's successors |
Le successeurs de Fichte |
费希特 |
333331331 |
Schlegel |
Schlegel |
Schlegel |
Schlegel |
333331332 |
Religiöse Subjektivität (Schleiermacher) |
Religious subjectivity (Schleiermacher) |
La subjectivité religieuse (Schleiermacher) |
宗教主体性 |
333331333 |
Novalis, Fries, Krug |
Novalis, Fries, Krug |
Novalis, Fries, Krug |
Novalis、Fries、Krug |
333332 |
Schelling (objektiver Idealismus) |
Schelling (objective idealism) |
Schelling (idéalisme objectif) |
谢林 |
3333321 |
Schellings Naturphilosophie |
Schelling's philosophy of nature |
La philosophie de la nature de Schelling |
谢林自然哲学 |
3333322 |
Schellings Transzendentalphilosophie |
Schelling's Transcendental Philosophy |
La philosophie transcendantale de Schelling |
谢林的超验哲学 |
3333323 |
Kunst, Einbildungskraft bei Schelling |
Art, Imagination at Schelling |
L'art, l'imagination à Schelling |
艺术,想象力在谢林 |
333333 |
Hegel (absoluter Idealismus) und neuere Philosophie |
Hegel (absolute idealism) and newer philosophy |
Hegel (idéalisme absolu) et philosophie plus récente |
黑格尔 |
3333331 |
Rechtshegelianismus |
Right/Old Hegelianism |
Hégélianisme de droite/ancien |
右/旧黑格尔主义 |
3333332 |
Epoche des Zweifels an Hegel |
Epoch of doubt on Hegel |
Époque de doute sur Hegel |
对黑格尔产生怀疑的时代 |
33333321 |
Linkshegelianismus (Feuerbach, Marx) |
Left/Young Hegelianism (Feuerbach, Marx) |
Hégélianisme de gauche/jeune (Feuerbach, Marx) |
左/青年黑格尔主义(费尔巴哈、马克思) |
33333322 |
Existentialismus (Heidegger, Sartre) |
Existentialism Heidegger, Sartre |
Existentialisme Heidegger, Sartre |
存在主义海德格尔、萨特 |
33333323 |
Logik und Sprachphilosophie (Frege, Carnap, Wittgenstein) |
Logic and Philosophy of Language Frege, Carnap, Wittgenstein |
Logique et philosophie du langage Frege, Carnap, Wittgenstein |
逻辑和语言哲学 弗雷格、维特根斯坦、卡纳普 |
3333333 |
Aktualisierter Hegelianismus |
Updated Hegelianism |
Hégélianisme actualisé |
更新黑格尔主义 |